New International Version Let your servant return, that I may die in my own town near the tomb of my father and mother. But here is your servant Kimham. Let him cross over with my lord the king. Do for him whatever you wish." New Living Translation Then let me return again to die in my own town, where my father and mother are buried. But here is your servant, my son Kimham. Let him go with my lord the king and receive whatever you want to give him." English Standard Version Please let your servant return, that I may die in my own city near the grave of my father and my mother. But here is your servant Chimham. Let him go over with my lord the king, and do for him whatever seems good to you.” Berean Study Bible Please let your servant return, that I may die in my own city near the tomb of my father and mother. But here is your servant Chimham. Let him cross over with my lord the king, and do for him what is good in your sight.” New American Standard Bible "Please let your servant return, that I may die in my own city near the grave of my father and my mother. However, here is your servant Chimham, let him cross over with my lord the king, and do for him what is good in your sight." King James Bible Let thy servant, I pray thee, turn back again, that I may die in mine own city, and be buried by the grave of my father and of my mother. But behold thy servant Chimham; let him go over with my lord the king; and do to him what shall seem good unto thee. Holman Christian Standard Bible Please let your servant return so that I may die in my own city near the tomb of my father and mother. But here is your servant Chimham: let him cross over with my lord the king. Do for him what seems good to you." International Standard Version Please let your servant return so I can die in my own home town near the grave of my father and mother. Meanwhile, here is your servant Chimham! Let him accompany your majesty the king. Please do for him whatever seems best to you." NET Bible Let me return so that I may die in my own city near the grave of my father and my mother. But look, here is your servant Kimham. Let him cross over with my lord the king. Do for him whatever seems appropriate to you." GOD'S WORD® Translation Please let me go back so that I can die in my city near the grave of my father and mother. But here is Chimham. Let him go across with you. And do for him what you think is right." Jubilee Bible 2000 Let thy slave, I pray thee, turn back again, that I may die in my own city and be buried by the grave of my father and of my mother. But behold thy slave Chimham; let him go over with my lord the king, and do to him what shall seem good unto thee. King James 2000 Bible Let your servant, I pray you, turn back again, that I may die in my own city, and be buried by the grave of my father and of my mother. But behold your servant Chimham; let him go over with my lord the king; and do to him what shall seem good unto you. American King James Version Let your servant, I pray you, turn back again, that I may die in my own city, and be buried by the grave of my father and of my mother. But behold your servant Chimham; let him go over with my lord the king; and do to him what shall seem good to you. American Standard Version Let thy servant, I pray thee, turn back again, that I may die in mine own city, by the grave of my father and my mother. But behold, thy servant Chimham; let him go over with my lord the king; and do to him what shall seem good unto thee. Douay-Rheims Bible But I beseech thee let thy servant return, and die in my own city, and be buried by the sepulchre of my father, and of my mother. But there is thy servant Chamaam, let him go with thee, my lord, the king, and do to him whatsoever seemeth good to thee. Darby Bible Translation Let thy servant, I pray thee, turn back again, that I may die in mine own city, by the grave of my father and of my mother. But behold thy servant Chimham: let him go over with my lord the king; and do to him what seems good to thee. English Revised Version Let thy servant, I pray thee, turn back again, that I may die in mine own city, by the grave of my father and my mother. But behold, thy servant Chimham; let him go over with my lord the king; and do to him what shall seem good unto thee. Webster's Bible Translation Let thy servant, I pray thee, return again, that I may die in my own city, and be buried by the grave of my father and of my mother. But behold thy servant Chimham; let him go over with my lord the king; and do to him what shall seem good to thee. World English Bible Please let your servant turn back again, that I may die in my own city, by the grave of my father and my mother. But behold, your servant Chimham; let him go over with my lord the king; and do to him what shall seem good to you." Young's Literal Translation Let, I pray thee, thy servant turn back again, and I die in mine own city, near the burying-place of my father and of my mother, -- and lo, thy servant Chimham, let him pass over with my lord the king, and do thou to him that which is good in thine eyes.' 2 Samuel 19:37 Afrikaans PWL 2 i Samuelit 19:37 Albanian ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 19:37 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Sämyheel B 19:37 Bavarian 2 Царе 19:37 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 撒 母 耳 記 下 19:37 Chinese Bible: Union (Traditional) 撒 母 耳 記 下 19:37 Chinese Bible: Union (Simplified) 2 Samuel 19:37 Croatian Bible Druhá Samuelova 19:37 Czech BKR 2 Samuel 19:37 Danish 2 Samuël 19:37 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καθισάτω δὴ ὁ δοῦλός σου καὶ ἀποθανοῦμαι ἐν τῇ πόλει μου παρὰ τῷ τάφῳ τοῦ πατρός μου καὶ τῆς μητρός μου· καὶ ἰδοὺ ὁ δοῦλός σου Χαμαὰμ διαβήσεται μετὰ τοῦ κυρίου μου τοῦ βασιλέως, καὶ ποίησον αὐτῷ τὸ ἀγαθὸν ἐν ὀφθαλμοῖς σου. Westminster Leningrad Codex יָֽשָׁב־נָ֤א עַבְדְּךָ֙ וְאָמֻ֣ת בְּעִירִ֔י עִ֛ם קֶ֥בֶר אָבִ֖י וְאִמִּ֑י וְהִנֵּ֣ה ׀ עַבְדְּךָ֣ כִמְהָ֗ם יַֽעֲבֹר֙ עִם־אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ וַעֲשֵׂה־לֹ֕ו אֵ֥ת אֲשֶׁר־טֹ֖וב בְּעֵינֶֽיךָ׃ ס WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 2 Sámuel 19:37 Hungarian: Karoli Samuel 2 19:37 Esperanto TOINEN SAMUELIN KIRJA 19:37 Finnish: Bible (1776) 2 Samuel 19:37 French: Darby 2 Samuel 19:37 French: Louis Segond (1910) 2 Samuel 19:37 French: Martin (1744) 2 Samuel 19:37 German: Modernized 2 Samuel 19:37 German: Luther (1912) 2 Samuel 19:37 German: Textbibel (1899) 2 Samuele 19:37 Italian: Riveduta Bible (1927) 2 Samuele 19:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 2 SAMUEL 19:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 사무엘하 19:37 Korean II Samuelis 19:37 Latin: Vulgata Clementina Antroji Samuelio knyga 19:37 Lithuanian 2 Samuel 19:37 Maori 2 Samuel 19:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 2 Samuel 19:37 Spanish: La Biblia de las Américas Permite que tu siervo vuelva, para morir en mi ciudad junto al sepulcro de mi padre y de mi madre. Sin embargo, aquí tienes a tu siervo Quimam; que pase él con mi señor el rey, y haz por él lo que te parezca bien. 2 Samuel 19:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 2 Samuel 19:37 Spanish: Reina Valera Gómez 2 Samuel 19:37 Spanish: Reina Valera 1909 2 Samuel 19:37 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 2 Samuel 19:37 Bíblia King James Atualizada Português 2 Samuel 19:37 Portugese Bible 2 Samuel 19:37 Romanian: Cornilescu 2-я Царств 19:37 Russian: Synodal Translation (1876) 2-я Царств 19:37 Russian koi8r 2 Samuelsbokem 19:37 Swedish (1917) 2 Samuel 19:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) 2 ซามูเอล 19:37 Thai: from KJV 2 Samuel 19:37 Turkish 2 Sa-mu-eân 19:37 Vietnamese (1934) |