New International Version Jonathan and Ahimaaz were staying at En Rogel. A female servant was to go and inform them, and they were to go and tell King David, for they could not risk being seen entering the city. New Living Translation Jonathan and Ahimaaz had been staying at En-rogel so as not to be seen entering and leaving the city. Arrangements had been made for a servant girl to bring them the message they were to take to King David. English Standard Version Now Jonathan and Ahimaaz were waiting at En-rogel. A female servant was to go and tell them, and they were to go and tell King David, for they were not to be seen entering the city. Berean Study Bible Now Jonathan and Ahimaaz were staying at En-rogel, where a servant girl would come and pass along information to them. They in turn would go and inform King David, for they dared not be seen entering the city. New American Standard Bible Now Jonathan and Ahimaaz were staying at En-rogel, and a maidservant would go and tell them, and they would go and tell King David, for they could not be seen entering the city. King James Bible Now Jonathan and Ahimaaz stayed by Enrogel; for they might not be seen to come into the city: and a wench went and told them; and they went and told king David. Holman Christian Standard Bible Jonathan and Ahimaaz were staying at En-rogel, where a servant girl would come and pass along information to them. They in turn would go and inform King David, because they dared not be seen entering the city. International Standard Version Meanwhile, since they could not risk being seen entering the city, Jonathan and Ahimaaz had been waiting at En-rogel, where a young servant woman was to go to inform them and they would then go brief King David. NET Bible Now Jonathan and Ahimaaz were staying in En Rogel. A female servant would go and inform them, and they would then go and inform King David. It was not advisable for them to be seen going into the city. GOD'S WORD® Translation Jonathan and Ahimaaz were waiting at En Rogel. They could not risk being seen coming into the city, so a servant girl was to go and tell them, and they were to go and tell King David. Jubilee Bible 2000 Now Jonathan and Ahimaaz stayed by Enrogel, for they could not be seen coming into the city; and a maidservant went and told them, and they went and told King David. King James 2000 Bible Now Jonathan and Ahimaaz stayed by En-rogel; for they dared not be seen to come into the city: and a maidservant went and told them; and they went and told king David. American King James Version Now Jonathan and Ahimaaz stayed by Enrogel; for they might not be seen to come into the city: and a wench went and told them; and they went and told king David. American Standard Version Now Jonathan and Ahimaaz were staying by En-rogel; and a maid-servant used to go and tell them; and they went and told king David: for they might not be seen to come into the city. Douay-Rheims Bible And Jonathan and Achimaas stayed by the fountain Rogel: and there went a maid and told them: and they went forward, to carry the message to king David, for they might not be seen, nor enter into the city. Darby Bible Translation And Jonathan and Ahimaaz stayed by En-rogel; and the maid went and told them; and they went and told king David, for they might not be seen to come into the city. English Revised Version Now Jonathan and Ahimaaz stayed by En-rogel; and a maidservant used to go and tell them; and they went and told king David: for they might not be seen to come into the city. Webster's Bible Translation Now Jonathan and Ahimaaz stayed by En-rogel; for they might not be seen to come into the city: and a maid servant went and told them; and they went and told king David. World English Bible Now Jonathan and Ahimaaz were staying by En Rogel; and a female servant used to go and tell them; and they went and told king David. For they might not be seen to come into the city. Young's Literal Translation And Jonathan and Ahimaaz are standing at En-Rogel, and the maid-servant hath gone and declared to them -- and they go and have declared it to king David -- for they are not able to be seen to go in to the city. 2 Samuel 17:17 Afrikaans PWL 2 i Samuelit 17:17 Albanian ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 17:17 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Sämyheel B 17:17 Bavarian 2 Царе 17:17 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 撒 母 耳 記 下 17:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 撒 母 耳 記 下 17:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 2 Samuel 17:17 Croatian Bible Druhá Samuelova 17:17 Czech BKR 2 Samuel 17:17 Danish 2 Samuël 17:17 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ Ἰωναθὰν καὶ Ἀχειμὰς εἱστήκεισαν ἐν τῇ πηγῇ Ῥωγήλ, καὶ ἐπορεύθη ἡ παιδίσκη καὶ ἀνήγγειλεν αὐτοῖς· καὶ αὐτοὶ πορεύονται καὶ ἀναγγέλλουσιν τῷ βασιλεῖ Δαυείδ, ὅτι οὐκ ἐδύναντο ὀφθῆναι τοῦ εἰσελθεῖν εἰς τὴν πόλιν. Westminster Leningrad Codex וִיהֹונָתָ֨ן וַאֲחִימַ֜עַץ עֹמְדִ֣ים בְּעֵין־רֹגֵ֗ל וְהָלְכָ֤ה הַשִּׁפְחָה֙ וְהִגִּ֣ידָה לָהֶ֔ם וְהֵם֙ יֵֽלְכ֔וּ וְהִגִּ֖ידוּ לַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֑ד כִּ֣י לֹ֥א יוּכְל֛וּ לְהֵרָאֹ֖ות לָבֹ֥וא הָעִֽירָה׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 2 Sámuel 17:17 Hungarian: Karoli Samuel 2 17:17 Esperanto TOINEN SAMUELIN KIRJA 17:17 Finnish: Bible (1776) 2 Samuel 17:17 French: Darby 2 Samuel 17:17 French: Louis Segond (1910) 2 Samuel 17:17 French: Martin (1744) 2 Samuel 17:17 German: Modernized 2 Samuel 17:17 German: Luther (1912) 2 Samuel 17:17 German: Textbibel (1899) 2 Samuele 17:17 Italian: Riveduta Bible (1927) 2 Samuele 17:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 2 SAMUEL 17:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 사무엘하 17:17 Korean II Samuelis 17:17 Latin: Vulgata Clementina Antroji Samuelio knyga 17:17 Lithuanian 2 Samuel 17:17 Maori 2 Samuel 17:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 2 Samuel 17:17 Spanish: La Biblia de las Américas Y Jonatán y Ahimaas aguardaban en En-rogel; una criada iría a avisarles y ellos irían a avisar al rey David, porque no debían verse entrando a la ciudad. 2 Samuel 17:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 2 Samuel 17:17 Spanish: Reina Valera Gómez 2 Samuel 17:17 Spanish: Reina Valera 1909 2 Samuel 17:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 2 Samuel 17:17 Bíblia King James Atualizada Português 2 Samuel 17:17 Portugese Bible 2 Samuel 17:17 Romanian: Cornilescu 2-я Царств 17:17 Russian: Synodal Translation (1876) 2-я Царств 17:17 Russian koi8r 2 Samuelsbokem 17:17 Swedish (1917) 2 Samuel 17:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) 2 ซามูเอล 17:17 Thai: from KJV 2 Samuel 17:17 Turkish 2 Sa-mu-eân 17:17 Vietnamese (1934) |