New International Version When the lookout standing on the tower in Jezreel saw Jehu's troops approaching, he called out, "I see some troops coming." "Get a horseman," Joram ordered. "Send him to meet them and ask, 'Do you come in peace?'" New Living Translation The watchman on the tower of Jezreel saw Jehu and his company approaching, so he shouted to Joram, "I see a company of troops coming!" "Send out a rider to ask if they are coming in peace," King Joram ordered. English Standard Version Now the watchman was standing on the tower in Jezreel, and he saw the company of Jehu as he came and said, “I see a company.” And Joram said, “Take a horseman and send to meet them, and let him say, ‘Is it peace?’” Berean Study Bible Now the watchman standing on the tower in Jezreel saw Jehu’s troops approaching, and he called out, “I see a company of troops!” “Choose a rider,” Joram commanded. “Send him out to meet them and ask, ‘Have you come in peace?’ ” New American Standard Bible Now the watchman was standing on the tower in Jezreel and he saw the company of Jehu as he came, and said, "I see a company." And Joram said, "Take a horseman and send him to meet them and let him say, 'Is it peace?'" King James Bible And there stood a watchman on the tower in Jezreel, and he spied the company of Jehu as he came, and said, I see a company. And Joram said, Take an horseman, and send to meet them, and let him say, Is it peace? Holman Christian Standard Bible Now the watchman was standing on the tower in Jezreel. He saw Jehu's troops approaching and shouted, "I see troops!" Joram responded, "Choose a rider and send him to meet them and have him ask, 'Do you come in peace?" International Standard Version While the watchman was standing guard in the tower at Jezreel, he watched Jehu's entourage arrive. So he called out, "I see a group arriving." Joram ordered, "Take a horseman, send him out to meet them, and have him ask, 'Have you come in peace?'" NET Bible Now the watchman was standing on the tower in Jezreel and saw Jehu's troops approaching. He said, "I see troops!" Jehoram ordered, "Send a rider out to meet them and have him ask, 'Is everything all right?'" GOD'S WORD® Translation The watchman standing on the tower in Jezreel saw Jehu's troops coming. He said, "I see some troops." So Joram said, "Take a chariot driver, send him to meet them, and ask, 'Is everything alright?'" Jubilee Bible 2000 And the watchman, who stood in the tower of Jezreel, spied the company of Jehu as he came and said, I see a company. And Joram said, Take a horseman and send to meet them and let him say unto them, Is there peace? King James 2000 Bible And there stood a watchman on the tower in Jezreel, and he saw the company of Jehu as he came, and said, I see a company. And Joram said, Take a horseman, and send to meet them, and let him say, Is it peace? American King James Version And there stood a watchman on the tower in Jezreel, and he spied the company of Jehu as he came, and said, I see a company. And Joram said, Take an horseman, and send to meet them, and let him say, Is it peace? American Standard Version Now the watchman was standing on the tower in Jezreel, and he spied the company of Jehu as he came, and said, I see a company. And Joram said, Take a horseman, and send to meet them, and let him say, Is it peace? Douay-Rheims Bible The watchmen therefore, that stood upon the tower of Jezrahel, saw the troop of Jehu coming, and said: I see a troop. And Joram said: Take a chariot, and send to meet them, and let him that goeth say: Is all well? Darby Bible Translation And the watchman stood on the tower in Jizreel, and saw Jehu's company as he came, and said, I see a company. And Joram said, Take a horseman, and send to meet them, and let him say, Is it peace? English Revised Version Now the watchman stood on the tower in Jezreel, and he spied the company of Jehu as he came, and said, I see a company. And Joram said, Take an horseman, and send to meet them, and let him say, Is it peace? Webster's Bible Translation And there stood a watchman on the tower in Jezreel, and he spied the company of Jehu as he came, and said, I see a company. And Joram said, Take a horseman, and send to meet them, and let him say, Is it peace? World English Bible Now the watchman was standing on the tower in Jezreel, and he spied the company of Jehu as he came, and said, "I see a company." Joram said, "Take a horseman, and send to meet them, and let him say, 'Is it peace?'" Young's Literal Translation And the watchman is standing on the tower in Jezreel, and seeth the company of Jehu in his coming, and saith, 'A company I see;' and Joram saith, 'Take a rider and send to meet them, and let him say, Is there peace?' 2 Konings 9:17 Afrikaans PWL 2 i Mbretërve 9:17 Albanian ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 9:17 Arabic: Smith & Van Dyke De Künig B 9:17 Bavarian 4 Царе 9:17 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 列 王 紀 下 9:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 列 王 紀 下 9:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 2 Kings 9:17 Croatian Bible Druhá Královská 9:17 Czech BKR Anden Kongebog 9:17 Danish 2 Koningen 9:17 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ὁ σκοπὸς ἀνέβη ἐπὶ τὸν πύργον Ἰσραήλ, καὶ εἶδεν τὸν κονιορτὸν Εἰοὺ ἐν τῷ παραγίνεσθαι αὐτόν, καὶ εἶπεν Κονιορτὸν ἐγὼ βλέπω· καὶ εἶπεν Ἰωράμ Λάβε ἐπιβάτην καὶ ἀπόστειλον ἔμπροσθεν αὐτῶν, καὶ εἰπάτω Ἦ εἰρήνη; Westminster Leningrad Codex וְהַצֹּפֶה֩ עֹמֵ֨ד עַֽל־הַמִּגְדָּ֜ל בְּיִזְרְעֶ֗אל וַיַּ֞רְא אֶת־שִׁפְעַ֤ת יֵהוּא֙ בְּבֹאֹ֔ו וַיֹּ֕אמֶר שִׁפְעַ֖ת אֲנִ֣י רֹאֶ֑ה וַיֹּ֣אמֶר יְהֹורָ֗ם קַ֥ח רַכָּ֛ב וּֽשְׁלַ֥ח לִקְרָאתָ֖ם וְיֹאמַ֥ר הֲשָׁלֹֽום׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 2 Királyok 9:17 Hungarian: Karoli Reĝoj 2 9:17 Esperanto TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 9:17 Finnish: Bible (1776) 2 Rois 9:17 French: Darby 2 Rois 9:17 French: Louis Segond (1910) 2 Rois 9:17 French: Martin (1744) 2 Koenige 9:17 German: Modernized 2 Koenige 9:17 German: Luther (1912) 2 Koenige 9:17 German: Textbibel (1899) 2 Re 9:17 Italian: Riveduta Bible (1927) 2 Re 9:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 2 RAJA-RAJA 9:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 열왕기하 9:17 Korean II Regum 9:17 Latin: Vulgata Clementina Antroji Karaliø knyga 9:17 Lithuanian 2 Kings 9:17 Maori 2 Kongebok 9:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 2 Reyes 9:17 Spanish: La Biblia de las Américas Y el centinela que estaba en la torre de Jezreel vio la comitiva de Jehú que venía, y dijo: Veo una comitiva. Y Joram dijo: Toma un jinete y envíalo a su encuentro, y que diga: ``¿Hay paz? 2 Reyes 9:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 2 Reyes 9:17 Spanish: Reina Valera Gómez 2 Reyes 9:17 Spanish: Reina Valera 1909 2 Reyes 9:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 2 Reis 9:17 Bíblia King James Atualizada Português 2 Reis 9:17 Portugese Bible 2 Imparati 9:17 Romanian: Cornilescu 4-я Царств 9:17 Russian: Synodal Translation (1876) 4-я Царств 9:17 Russian koi8r 2 Kungaboken 9:17 Swedish (1917) 2 Kings 9:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) 2 พงศ์กษัตริย์ 9:17 Thai: from KJV 2 Krallar 9:17 Turkish 2 Caùc Vua 9:17 Vietnamese (1934) |