2 Kings 4:11
New International Version
One day when Elisha came, he went up to his room and lay down there.

New Living Translation
One day Elisha returned to Shunem, and he went up to this upper room to rest.

English Standard Version
One day he came there, and he turned into the chamber and rested there.

Berean Study Bible
One day Elisha came to visit and went to his upper room to lie down.

New American Standard Bible
One day he came there and turned in to the upper chamber and rested.

King James Bible
And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber, and lay there.

Holman Christian Standard Bible
One day he came there and stopped and went to the room upstairs to lie down.

International Standard Version
One day, Elisha came by to visit and stopped in to rest in the upper chamber.

NET Bible
One day Elisha came for a visit; he went into the upper room and rested.

GOD'S WORD® Translation
One day he came [to their house], went into the upstairs room, and rested there.

Jubilee Bible 2000
And it came to pass one day that he came there, and he turned into the chamber and slept there.

King James 2000 Bible
And it fell on a day, that he came there, and he turned into the chamber, and lay there.

American King James Version
And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber, and lay there.

American Standard Version
And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber and lay there.

Douay-Rheims Bible
Now there was a certain day when he came and turned in to the chamber, and rested there.

Darby Bible Translation
And it came to pass on a day, that he came thither, and he turned into the upper chamber, and lay there.

English Revised Version
And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber and lay there.

Webster's Bible Translation
And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber, and lay there.

World English Bible
One day he came there, and he turned into the room and lay there.

Young's Literal Translation
And the day cometh, that he cometh in thither, and turneth aside unto the upper chamber, and lieth there,

2 Konings 4:11 Afrikaans PWL
Eendag het hy daar gekom, in die bo-kamer gegaan en gerus.

2 i Mbretërve 4:11 Albanian
Një ditë që Eliseu po kalonte andej shkoi në dhomën lart dhe u shtri.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 4:11 Arabic: Smith & Van Dyke
وفي ذات يوم جاء الى هناك ومال الى العليّة واضطجع فيها.

De Künig B 4:11 Bavarian
Wie dyr Elysäus iewet wider aynmaal vorbeikaam, gieng yr eyn dös Kämmerl aufhin zo n Napfetzn.

4 Царе 4:11 Bulgarian
И един ден, като дойде там и свърна в стаичката та лежеше в нея,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
一日以利沙來到那裡,就進了那樓躺臥。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
一日以利沙来到那里,就进了那楼躺卧。

列 王 紀 下 4:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
一 日 , 以 利 沙 來 到 那 裡 , 就 進 了 那 樓 躺 臥 。

列 王 紀 下 4:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
一 日 , 以 利 沙 来 到 那 里 , 就 进 了 那 楼 躺 卧 。

2 Kings 4:11 Croatian Bible
Jednoga dana dođe on onamo, povuče se u gornju sobu i počinu ondje.

Druhá Královská 4:11 Czech BKR
Některého tedy času přišel tam, a všed do toho pokojíku, odpočinul tu.

Anden Kongebog 4:11 Danish
Saa kom han en Dag derhen og gik op i Stuen og lagde sig.

2 Koningen 4:11 Dutch Staten Vertaling
En het geschiedde op een dag, dat hij daar kwam; en hij week in die opperkamer, en legde zich daar neder.

Swete's Septuagint
καὶ ἐγένετο ἡμέρα καὶ εἰσῆλθεν ἐκεῖ, καὶ ἐξέκλινεν εἰς τὸ ὑπερῷον καὶ ἐκοιμήθη ἐκεῖ.

Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֥י הַיֹּ֖ום וַיָּ֣בֹא שָׁ֑מָּה וַיָּ֥סַר אֶל־הָעֲלִיָּ֖ה וַיִּשְׁכַּב־שָֽׁמָּה׃

WLC (Consonants Only)
ויהי היום ויבא שמה ויסר אל־העליה וישכב־שמה׃

Aleppo Codex
יא ויהי היום ויבא שמה ויסר אל העליה וישכב שמה

2 Királyok 4:11 Hungarian: Karoli
És történt egy napon, hogy oda ment [Elizeus,] és megszállott a felházban, és megpihent ott.

Reĝoj 2 4:11 Esperanto
Unu tagon li venis tien, kaj li iris en la supran cxambreton kaj kusxigxis tie.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 4:11 Finnish: Bible (1776)
Niin tapahtui siihen aikaan, että hän tuli sinne; ja hän meni ylistupaan ja makasi siellä.

2 Rois 4:11 French: Darby
Or, un jour, il arriva qu'il vint là, et qu'il se retira dans la chambre haute et y coucha.

2 Rois 4:11 French: Louis Segond (1910)
Elisée, étant revenu à Sunem, se retira dans la chambre haute et y coucha.

2 Rois 4:11 French: Martin (1744)
Etant donc un jour venu là, il se retira dans cette chambre haute, et y reposa.

2 Koenige 4:11 German: Modernized
Und es begab sich zu der Zeit, daß er hineinkam und legte sich oben in die Kammer und schlief drinnen.

2 Koenige 4:11 German: Luther (1912)
Und es begab sich zu der Zeit, daß er hineinkam und legte sich oben in die Kammer und schlief darin

2 Koenige 4:11 German: Textbibel (1899)
Eines Tags nun kam er auch hin, kehrte in dem Obergemach ein und legte sich dort zum Schlafen nieder.

2 Re 4:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così, un giorno ch’egli giunse a Shunem, si ritirò su in quella camera, e vi dormì.

2 Re 4:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così un giorno, essendo venuto là, egli si ridusse nella camera, e vi giacque;

2 RAJA-RAJA 4:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, maka pada suatu hari anu datanglah ia ke sana, lalu menumpanglah ia dalam alayat itu, dan tidurlah ia di sana.

열왕기하 4:11 Korean
하루는 엘리사가 거기 이르러 그 방에 들어가서 누웠더니

II Regum 4:11 Latin: Vulgata Clementina
Facta est ergo dies quædam, et veniens divertit in cœnaculum, et requievit ibi.

Antroji Karaliø knyga 4:11 Lithuanian
Kartą Eliziejus atėjęs užėjo į tą kambarį ir ten ilsėjosi.

2 Kings 4:11 Maori
Na i tetahi ra ka tae mai ia ki reira, a peka ana ki taua ruma, takoto ana ki reira.

2 Kongebok 4:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så kom han dit en dag og tok inn i tak-kammeret og la sig der.

2 Reyes 4:11 Spanish: La Biblia de las Américas
Y aconteció que un día vino él por allí, se retiró al aposento alto y allí se acostó.

2 Reyes 4:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y un día que Eliseo vino por allí, se retiró al aposento alto y allí se acostó.

2 Reyes 4:11 Spanish: Reina Valera Gómez
Y aconteció que un día vino él por allí, y se recogió en aquella cámara, y durmió en ella.

2 Reyes 4:11 Spanish: Reina Valera 1909
Y aconteció que un día vino él por allí, y recogióse en aquella cámara, y durmió en ella.

2 Reyes 4:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y aconteció que un día él vino por allí, y se recogió en aquella cámara, y durmió en ella.

2 Reis 4:11 Bíblia King James Atualizada Português
Um dia, quando Eliseu chegou a essa casa, subiu ao seu quarto e deitou-se para descansar um pouco.

2 Reis 4:11 Portugese Bible
Sucedeu que um dia ele chegou ali, recolheu-se àquele quarto e se deitou.   

2 Imparati 4:11 Romanian: Cornilescu
Elisei, întorcîndu-se la Sunem, s'a dus în odaia de sus şi s'a culcat acolo.

4-я Царств 4:11 Russian: Synodal Translation (1876)
В один день он пришел туда, и зашел в горницу, и лег там,

4-я Царств 4:11 Russian koi8r
В один день он пришел туда, и зашел в горницу, и лег там,

2 Kungaboken 4:11 Swedish (1917)
Så kom han dit en dag och fick då taga in i rummet och ligga där.

2 Kings 4:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nangyari, isang araw, na siya'y dumating doon, at siya'y lumiko na pumasok sa silid, at nahiga roon.

2 พงศ์กษัตริย์ 4:11 Thai: from KJV
วันหนึ่งท่านก็มาที่นั่น และแวะเข้าไปในห้องนั้น พักอยู่ที่นั่น

2 Krallar 4:11 Turkish
Bir gün Elişa geldi, yukarı odaya çıkıp uzandı.

2 Caùc Vua 4:11 Vietnamese (1934)
Một ngày kia, Ê-li-sê đi đến Su-nem, trọ nơi phòng cao, và ngủ tại đó.

2 Kings 4:10
Top of Page
Top of Page