New International Version The king of Assyria sent his supreme commander, his chief officer and his field commander with a large army, from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. They came up to Jerusalem and stopped at the aqueduct of the Upper Pool, on the road to the Washerman's Field. New Living Translation Nevertheless, the king of Assyria sent his commander in chief, his field commander, and his chief of staff from Lachish with a huge army to confront King Hezekiah in Jerusalem. The Assyrians took up a position beside the aqueduct that feeds water into the upper pool, near the road leading to the field where cloth is washed. English Standard Version And the king of Assyria sent the Tartan, the Rab-saris, and the Rabshakeh with a great army from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. And they went up and came to Jerusalem. When they arrived, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is on the highway to the Washer’s Field. Berean Study Bible Nevertheless, the king of Assyria sent the Tartan, the Rabsaris, and the Rabshakeh, along with a great army, from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. They advanced up to Jerusalem and stationed themselves by the aqueduct of the upper pool, on the road to the Launderer’s Field. New American Standard Bible Then the king of Assyria sent Tartan and Rab-saris and Rabshakeh from Lachish to King Hezekiah with a large army to Jerusalem. So they went up and came to Jerusalem. And when they went up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is on the highway of the fuller's field. King James Bible And the king of Assyria sent Tartan and Rabsaris and Rabshakeh from Lachish to king Hezekiah with a great host against Jerusalem. And they went up and came to Jerusalem. And when they were come up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is in the highway of the fuller's field. Holman Christian Standard Bible Then the king of Assyria sent the Tartan, the Rab-saris, and the Rabshakeh, along with a massive army, from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. They advanced and came to Jerusalem, and they took their position by the aqueduct of the upper pool, which is by the highway to the Fuller's Field. International Standard Version Sometime later, the king of Assyria sent Tartan, Rab-saris, and Rab-shakeh from Lachish to King Hezekiah in Jerusalem, accompanied with a large army. NET Bible The king of Assyria sent his commanding general, the chief eunuch, and the chief adviser from Lachish to King Hezekiah in Jerusalem, along with a large army. They went up and arrived at Jerusalem. They went and stood at the conduit of the upper pool which is located on the road to the field where they wash and dry cloth. GOD'S WORD® Translation Then the king of Assyria sent his commander-in-chief, his quartermaster, and his field commander with a large army from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. They came there and stood at the channel for the Upper Pool on the road to the Laundryman's Field. Jubilee Bible 2000 And the king of Assyria sent Tartan and Rabsaris and Rabshakeh from Lachish to King Hezekiah with a great host against Jerusalem. And they went up and came to Jerusalem. And when they were come up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is in the highway of the washer's field. King James 2000 Bible And the king of Assyria sent Tartan and Rabsaris and Rab-shakeh from Lachish to king Hezekiah with a great army against Jerusalem. And they went up and came to Jerusalem. And when they were come up, they came and stood by the aqueduct from the upper pool, which is on the highway of the fuller's field. American King James Version And the king of Assyria sent Tartan and Rabsaris and Rabshakeh from Lachish to king Hezekiah with a great host against Jerusalem. And they went up and came to Jerusalem. And when they were come up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is in the highway of the fuller's field. American Standard Version And the king of Assyria sent Tartan and Rab-saris and Rabshakeh from Lachish to king Hezekiah with a great army unto Jerusalem. And they went up and came to Jerusalem. And when they were come up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is in the highway of the fuller's field. Douay-Rheims Bible And the king of the Assyrians sent Tharthan and Rabsaris, and Rabsaces from Lachis to king Ezechias with a strong army to Jerusalem: and they went up and came to Jerusalem, and they stood by the conduit of the upper pool, which is in the way of the fuller's field. Darby Bible Translation And the king of Assyria sent Tartan and Rabsaris and Rab-shakeh from Lachish, with a strong force, against king Hezekiah, to Jerusalem. And they went up and came to Jerusalem. And when they were come up, they came and stood by the aqueduct of the upper pool, which is on the highway of the fuller's field. English Revised Version And the king of Assyria sent Tartan and Rab-saris and Rabshakeh from Lachish to king Hezekiah with a great army unto Jerusalem. And they went up and came to Jerusalem. And when they were come up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is in the highway of the fuller's field. Webster's Bible Translation And the king of Assyria sent Tartan and Rab-saris and Rab-shakeh from Lachish to king Hezekiah with a great army against Jerusalem: and they went up, and came to Jerusalem: and when they had come up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is in the highway of the fuller's field. World English Bible The king of Assyria sent Tartan and Rabsaris and Rabshakeh from Lachish to king Hezekiah with a great army to Jerusalem. They went up and came to Jerusalem. When they were come up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is in the highway of the fuller's field. Young's Literal Translation And the king of Asshur sendeth Tartan, and the chief of the eunuchs, and the chief of the butlers, from Lachish, unto king Hezekiah, with a heavy force, to Jerusalem, and they go up and come in to Jerusalem, and they go up, and come in and stand by the conduit of the upper pool that is in the highway of the fuller's field. 2 Konings 18:17 Afrikaans PWL 2 i Mbretërve 18:17 Albanian ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 18:17 Arabic: Smith & Van Dyke De Künig B 18:17 Bavarian 4 Царе 18:17 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 列 王 紀 下 18:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 列 王 紀 下 18:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 2 Kings 18:17 Croatian Bible Druhá Královská 18:17 Czech BKR Anden Kongebog 18:17 Danish 2 Koningen 18:17 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint Καὶ ἀπέστειλεν βασιλεὺς Ἀσσυρίων τὸν Θανθὰν καὶ τὸν Ῥαφεὶς καὶ τὸν Ῥαψάκην ἐκ Λαχεὶς πρὸς τὸν βασιλέα Ἑζεκίαν ἐν δυνάμει βαρείᾳ ἐπὶ Ἰερουσαλήμ· καὶ ἀνέβησαν καὶ ἦλθον εἰς Ἰερουσαλήμ, καὶ ἔστησαν ἐν τῷ ὑδραγωγῷ τῆς κολυμβήθρας τῆς ἄνω ἥ ἐστιν ἐν τῇ ὁδῷ τοῦ ἀγροῦ τοῦ γναφέως. Westminster Leningrad Codex וַיִּשְׁלַ֣ח מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֡וּר אֶת־תַּרְתָּ֥ן וְאֶת־רַב־סָרִ֣יס ׀ וְאֶת־רַב־שָׁקֵ֨ה מִן־לָכִ֜ישׁ אֶל־הַמֶּ֧לֶךְ חִזְקִיָּ֛הוּ בְּחֵ֥יל כָּבֵ֖ד יְרוּשָׁלִָ֑ם וַֽיַּעֲלוּ֙ וַיָּבֹ֣אוּ יְרוּשָׁלִַ֔ם וַיַּעֲל֣וּ וַיָּבֹ֗אוּ וַיַּֽעַמְדוּ֙ בִּתְעָלַת֙ הַבְּרֵכָ֣ה הָֽעֶלְיֹונָ֔ה אֲשֶׁ֕ר בִּמְסִלַּ֖ת שְׂדֵ֥ה כֹובֵֽס׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 2 Királyok 18:17 Hungarian: Karoli Reĝoj 2 18:17 Esperanto TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 18:17 Finnish: Bible (1776) 2 Rois 18:17 French: Darby 2 Rois 18:17 French: Louis Segond (1910) 2 Rois 18:17 French: Martin (1744) 2 Koenige 18:17 German: Modernized 2 Koenige 18:17 German: Luther (1912) 2 Koenige 18:17 German: Textbibel (1899) 2 Re 18:17 Italian: Riveduta Bible (1927) 2 Re 18:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 2 RAJA-RAJA 18:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 열왕기하 18:17 Korean II Regum 18:17 Latin: Vulgata Clementina Antroji Karaliø knyga 18:17 Lithuanian 2 Kings 18:17 Maori 2 Kongebok 18:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 2 Reyes 18:17 Spanish: La Biblia de las Américas Entonces el rey de Asiria envió, desde Laquis a Jerusalén, al Tartán, al Rabsaris y al Rabsaces con un gran ejército contra el rey Ezequías. Y subieron y llegaron a Jerusalén. Y cuando subieron, llegaron y se colocaron junto al acueducto del estanque superior que está en la calzada del campo del Batanero. 2 Reyes 18:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 2 Reyes 18:17 Spanish: Reina Valera Gómez 2 Reyes 18:17 Spanish: Reina Valera 1909 2 Reyes 18:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 2 Reis 18:17 Bíblia King James Atualizada Português 2 Reis 18:17 Portugese Bible 2 Imparati 18:17 Romanian: Cornilescu 4-я Царств 18:17 Russian: Synodal Translation (1876) 4-я Царств 18:17 Russian koi8r 2 Kungaboken 18:17 Swedish (1917) 2 Kings 18:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) 2 พงศ์กษัตริย์ 18:17 Thai: from KJV 2 Krallar 18:17 Turkish 2 Caùc Vua 18:17 Vietnamese (1934) |