2 Kings 17:20
New International Version
Therefore the LORD rejected all the people of Israel; he afflicted them and gave them into the hands of plunderers, until he thrust them from his presence.

New Living Translation
The LORD rejected all the descendants of Israel. He punished them by handing them over to their attackers until he had banished Israel from his presence.

English Standard Version
And the LORD rejected all the descendants of Israel and afflicted them and gave them into the hand of plunderers, until he had cast them out of his sight.

Berean Study Bible
So the LORD rejected all the descendants of Israel. He afflicted them and delivered them into the hands of plunderers, until He had banished them from His presence.

New American Standard Bible
The LORD rejected all the descendants of Israel and afflicted them and gave them into the hand of plunderers, until He had cast them out of His sight.

King James Bible
And the LORD rejected all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight.

Holman Christian Standard Bible
So the LORD rejected all the descendants of Israel, afflicted them, and handed them over to plunderers until He had banished them from His presence.

International Standard Version
so the LORD rejected all of the descendants of Israel, afflicted them, and handed them over to the control of plunderers until he had thrown them away from his presence.

NET Bible
So the LORD rejected all of Israel's descendants; he humiliated them and handed them over to robbers, until he had thrown them from his presence.

GOD'S WORD® Translation
So the LORD rejected all of Israel's descendants, made them suffer, handed them over to those who looted their property, and finally turned away from Israel.

Jubilee Bible 2000
And the LORD rejected all the seed of Israel and afflicted them and delivered them into the hand of spoilers until he had cast them out of his presence.

King James 2000 Bible
And the LORD rejected all the descendants of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of plunderers, until he had cast them out of his sight.

American King James Version
And the LORD rejected all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight.

American Standard Version
And Jehovah rejected all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight.

Douay-Rheims Bible
And the Lord cast off all the seed of Israel, and afflicted them and delivered them into the hand of spoilers, till he cast them away from his face:

Darby Bible Translation
And Jehovah rejected all the seed of Israel; and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight.

English Revised Version
And the LORD rejected all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight.

Webster's Bible Translation
And the LORD rejected all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight.

World English Bible
Yahweh rejected all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight.

Young's Literal Translation
And Jehovah kicketh against all the seed of Israel, and afflicteth them, and giveth them into the hand of spoilers, till that He hath cast them out of His presence,

2 Konings 17:20 Afrikaans PWL
יהוה het die hele nageslag van Yisra’el verwerp en hulle geteister en hulle in die hand van plunderaars oorgegee totdat Hy hulle uit Sy sig uit weggegooi het.

2 i Mbretërve 17:20 Albanian
Prandaj Zoti hodhi poshtë tërë fisin e Izraelit, i poshtëroi dhe i braktisi në duart e cubave, deri sa i përzuri nga prania e tij.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 17:20 Arabic: Smith & Van Dyke
فرذل الرب كل نسل اسرائيل واذلهم ودفعهم ليد ناهبين حتى طرحهم من امامه.

De Künig B 17:20 Bavarian
Drum verwarf dyr Herr dös gantze Gschlächt von n Örtzvatern Isryheel. Er ließ s gscheid einhin, indem däß yr s yn Raauber preisgaab; und schließlich gwill yr von ien nix meer wissn.

4 Царе 17:20 Bulgarian
Господ, прочее, отхвърли целия Израилев род, унижи ги, и ги предаде в ръката на разграбителите, докле ги отхвърли от лицето Си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華就厭棄以色列全族,使他們受苦,把他們交在搶奪他們的人手中,以致趕出他們離開自己面前,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华就厌弃以色列全族,使他们受苦,把他们交在抢夺他们的人手中,以致赶出他们离开自己面前,

列 王 紀 下 17:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 就 厭 棄 以 色 列 全 族 , 使 他 們 受 苦 , 把 他 們 交 在 搶 奪 他 們 的 人 手 中 , 以 致 趕 出 他 們 離 開 自 己 面 前 ,

列 王 紀 下 17:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 就 厌 弃 以 色 列 全 族 , 使 他 们 受 苦 , 把 他 们 交 在 抢 夺 他 们 的 人 手 中 , 以 致 赶 出 他 们 离 开 自 己 面 前 ,

2 Kings 17:20 Croatian Bible
I Jahve odbaci sav rod Izraela, ponizi ga i predade ga pljačkašima, dok ih konačno ne odbaci daleko od svoga lica.

Druhá Královská 17:20 Czech BKR
A protož opovrhl Hospodin všecko símě Izraelské a ssužoval je, a vydal je v ruku loupežníků, až je i zavrhl od tváři své.

Anden Kongebog 17:20 Danish
Derfor forkastede HERREN hele Israels Slægt, ydmygede dem, gav dem til Pris for Røvere og stødte dem til sidst bort fra sit Aasyn.

2 Koningen 17:20 Dutch Staten Vertaling
Zo verwierp de HEERE het ganse zaad van Israel, en bedrukte hen, en gaf ze in de hand der rovers, totdat Hij hen van Zijn aangezicht weggeworpen had.

Swete's Septuagint
καὶ ἀπεώσαντο τὸν κύριον ἐν παντὶ σπέρματι Ἰσραήλ. καὶ ἐσάλευσεν αὐτοὺς καὶ ἔδωκεν αὐτοὺς ἐν χειρὶ διαρπαζόντων αὐτούς, ἕως οὗ ἀπέρριψεν αὐτοὺς ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּמְאַ֨ס יְהוָ֜ה בְּכָל־זֶ֤רַע יִשְׂרָאֵל֙ וַיְעַנֵּ֔ם וַֽיִּתְּנֵ֖ם בְּיַד־שֹׁסִ֑ים עַ֛ד אֲשֶׁ֥ר הִשְׁלִיכָ֖ם מִפָּנָֽיו׃

WLC (Consonants Only)
וימאס יהוה בכל־זרע ישראל ויענם ויתנם ביד־שסים עד אשר השליכם מפניו׃

Aleppo Codex
כ וימאס יהוה בכל זרע ישראל ויענם ויתנם ביד שסים--עד אשר השליכם מפניו

2 Királyok 17:20 Hungarian: Karoli
Elidegenült azért az Úr az egész Izráel magvától, és megsanyargatta õket, és a kóborlók kezébe adta õket, mígnem mind elvetette az õ szemei elõl;

Reĝoj 2 17:20 Esperanto
Kaj abomenis la Eternulo la tutan idaron de Izrael kaj humiligis ilin kaj transdonis ilin en la manon de rabantoj, gxis Li tute forjxetis ilin de antaux Si.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 17:20 Finnish: Bible (1776)
Sentähden hylkäsi Herra kaiken Israelin siemenen, vaivasi heitä ja antoi ryövärein käsiin, siihenasti että hän heidät kasvoinsa edestä heitti pois.

2 Rois 17:20 French: Darby
Et l'Eternel rejeta toute la semence d'Israel, et il les affligea, et les livra en la main des pillards, jusqu'à ce qu'il les eut rejetes de devant sa face.

2 Rois 17:20 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel a rejeté toute la race d'Israël; il les a humiliés, il les a livrés entre les mains des pillards, et il a fini par les chasser loin de sa face.

2 Rois 17:20 French: Martin (1744)
C'est pourquoi l'Eternel rejeta toute la race d'Israël, car il les affligea, et les livra entre les mains de ceux qui les pillaient, jusqu'à ce qu'il les eût rejetés de devant sa face.

2 Koenige 17:20 German: Modernized
Darum verwarf der HERR allen Samen Israels und drängete sie und gab sie in die Hände der Räuber, bis daß er sie verwarf von seinem Angesicht.

2 Koenige 17:20 German: Luther (1912)
Darum verwarf der HERR allen Samen Israels und drängte sie und gab sie in die Hände der Räuber, bis er sie verwarf von seinem Angesicht.

2 Koenige 17:20 German: Textbibel (1899)
Darum verwarf Jahwe das ganze Geschlecht der Israeliten und demütigte sie und gab sie Plünderern preis, bis er sie aus seiner Gegenwart verstieß.

2 Re 17:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
E l’Eterno rigettò tutta la stirpe d’Israele, la umiliò, e l’abbandonò in balìa di predoni, finché la cacciò dalla sua presenza.

2 Re 17:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciò, il Signore sdegnò tutta la progenie d’Israele, e li afflisse, e li diede in mano di predatori, finchè li ebbe cacciati via dal suo cospetto.

2 RAJA-RAJA 17:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu dibuang Tuhan akan segala bani Israel, disiksakan-Nya mereka itu dan diserahkan-Nya mereka itu kepada tangan orang penjarah, sehingga sudah ditolak-Nya mereka itu dari hadapan hadirat-Nya.

열왕기하 17:20 Korean
여호와께서 이스라엘의 온 족속을 버리사 괴롭게 하시며 노략군의 손에 붙이시고 심지어 그 앞에서 쫓아내시니라

II Regum 17:20 Latin: Vulgata Clementina
Projecitque Dominus omne semen Israël, et afflixit eos, et tradidit eos in manu diripientium, donec projiceret eos a facie sua :

Antroji Karaliø knyga 17:20 Lithuanian
Viešpats atmetė visus Izraelio palikuonis ir bausdamas atidavė juos į plėšikų rankas, kol jie buvo pašalinti iš Jo akivaizdos.

2 Kings 17:20 Maori
Na whakakorekore ana a Ihowa ki nga uri katoa o Iharaira, whakawhiua ana ratou e ia, hoatu ana ki nga ringa o nga kaipahua, a maka noatia atu ratou e ia i tona aroaro.

2 Kongebok 17:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Derfor forkastet Herren hele Israels ætt og plaget dem og gav dem i røveres hånd, inntil han kastet dem bort fra sitt åsyn.

2 Reyes 17:20 Spanish: La Biblia de las Américas
Y el SEÑOR desechó a toda la descendencia de Israel, y los afligió y los entregó en mano de saqueadores, hasta que los echó de su presencia.

2 Reyes 17:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y el SEÑOR desechó a toda la descendencia de Israel, y los afligió y los entregó en mano de saqueadores, hasta que los echó de su presencia.

2 Reyes 17:20 Spanish: Reina Valera Gómez
Y desechó Jehová toda la simiente de Israel, y los afligió, y los entregó en manos de saqueadores, hasta echarlos de su presencia.

2 Reyes 17:20 Spanish: Reina Valera 1909
Y desechó Jehová toda la simiente de Israel, y afligiólos, y entrególos en manos de saqueadores, hasta echarlos de su presencia.

2 Reyes 17:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y desechó el SEÑOR toda la simiente de Israel, y los afligió, y los entregó en manos de saqueadores, hasta echarlos de su presencia.

2 Reis 17:20 Bíblia King James Atualizada Português
Por isso o SENHOR desprezou toda a linhagem de Israel e os oprimiu, entregando-os nas mãos dos invasores, até que os expulsou da sua presença.

2 Reis 17:20 Portugese Bible
Pelo que o Senhor rejeitou toda a linhagem de Israel, e os oprimiu, entregando-os nas mãos dos despojadores, até que os expulsou da sua presença.   

2 Imparati 17:20 Romanian: Cornilescu
Domnul a lepădat tot neamul lui Israel; i -a smerit, i -a dat în mînile jăfuitorilor, şi a sfîrşit prin a -i izgoni dinaintea Feţei Lui.

4-я Царств 17:20 Russian: Synodal Translation (1876)
И отвратился Господь от всех потомков Израиля, и смирил их, и отдавал их в руки грабителям, и наконец отверг их от лица Своего.

4-я Царств 17:20 Russian koi8r
И отвратился Господь от всех потомков Израиля, и смирил их, и отдавал их в руки грабителям, и наконец отверг их от лица Своего.

2 Kungaboken 17:20 Swedish (1917)
Så förkastade då HERREN all Israels säd och tuktade dem och gav dem i plundrares hand, till dess att han kastade dem bort ifrån sitt ansikte.

2 Kings 17:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At itinakuwil ng Panginoon ang buong binhi ng Israel, at pinighati sila at ibinigay sila sa kamay ng mga mananamsam hanggang sa kaniyang pinalayas sila sa kaniyang paningin.

2 พงศ์กษัตริย์ 17:20 Thai: from KJV
และพระเยโฮวาห์ทรงปฏิเสธไม่รับเชื้อสายทั้งสิ้นของอิสราเอล และได้ให้เขาทั้งหลายทุกข์ใจ และทรงมอบเขาไว้ในมือของผู้ปล้น จนกว่าพระองค์ได้ทรงเหวี่ยงเขาเสียจากสายพระเนตรของพระองค์

2 Krallar 17:20 Turkish
Bundan dolayı RAB İsrail soyundan olan herkesi reddetti. Çapulcuların eline teslim ederek onları cezalandırdı. Hepsini huzurundan kovdu.

2 Caùc Vua 17:20 Vietnamese (1934)
Thế thì, Ðức Giê-hô-va từ bỏ cả dòng dõi Y-sơ-ra-ên, làm khốn khổ họ, và phó họ vào tay các kẻ cướp giựt, cho đến phải lưu đày cách xa mặt Ngài.

2 Kings 17:19
Top of Page
Top of Page