2 Corinthians 12:12
New International Version
I persevered in demonstrating among you the marks of a true apostle, including signs, wonders and miracles.

New Living Translation
When I was with you, I certainly gave you proof that I am an apostle. For I patiently did many signs and wonders and miracles among you.

English Standard Version
The signs of a true apostle were performed among you with utmost patience, with signs and wonders and mighty works.

Berean Study Bible
The true marks of an apostle—signs, wonders, and miracles—were performed among you with great perseverance.

New American Standard Bible
The signs of a true apostle were performed among you with all perseverance, by signs and wonders and miracles.

King James Bible
Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds.

Holman Christian Standard Bible
The signs of an apostle were performed with great endurance among you--not only signs but also wonders and miracles.

International Standard Version
The signs of an apostle were performed among you with utmost patience—signs, wonders, and powerful actions.

NET Bible
Indeed, the signs of an apostle were performed among you with great perseverance by signs and wonders and powerful deeds.

Aramaic Bible in Plain English
I performed the signs of an Apostle among you with all patience and with heroic deeds, with wonders and miracles.

GOD'S WORD® Translation
While I was among you I patiently did the signs, wonders, and miracles which prove that I'm an apostle.

Jubilee Bible 2000
Truly the signs of the apostle were worked out among you in all patience, in signs and wonders and power.

King James 2000 Bible
Truly the signs of an apostle were done among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds.

American King James Version
Truly the signs of an apostle were worked among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds.

American Standard Version
Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, by signs and wonders and mighty works.

Douay-Rheims Bible
Yet the signs of my apostleship have been wrought on you, in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds.

Darby Bible Translation
The signs indeed of the apostle were wrought among you in all endurance, signs, and wonders, and works of power.

English Revised Version
Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, by signs and wonders and mighty works.

Webster's Bible Translation
Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds.

Weymouth New Testament
The signs that characterize the true Apostle have been done among you, accompanied by unwearied fortitude, and by tokens and marvels and displays of power.

World English Bible
Truly the signs of an apostle were worked among you in all patience, in signs and wonders and mighty works.

Young's Literal Translation
The signs, indeed, of the apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds,

2 Korinthiërs 12:12 Afrikaans PWL
Die tekens van ’n afgevaardigde het ek onder julle gedoen met alle geduld en deur heldedade, wonderwerke en wonderwerkende krag,

2 e Koristasve 12:12 Albanian
Shenjat e apostullit u vërtetuan ndër ju me durim të madh, me shenja e mrekulli dhe çudira.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 12:12 Arabic: Smith & Van Dyke
ان علامات الرسول صنعت بينكم في كل صبر بآيات وعجائب وقوات.

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 12:12 Armenian (Western): NT
Ի՛րապէս առաքեալի մը նշանները գործուեցան ձեր մէջ՝ ամբողջ համբերութեամբ, նշաններով, սքանչելիքներով եւ հրաշքներով:

2 Corinthianoetara. 12:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Segur ene Apostolutassunaren seignaleac complitu içan dirade çuetan patientia gucirequin eta signorequin eta miraculurequin eta verthuterequin.

De Krenter B 12:12 Bavarian
Dös, an was myn aynn Postl dyrkennt, haan i diend bei enk vollbrungen, aau wenn i oftmaals gfeiglt wurd - Zaichen, Wunder, Machttaatn.

2 Коринтяни 12:12 Bulgarian
Наистина, признаците на апостолите се показаха между вас с пълно търпение, чрез знамения, чудеса и велики дела.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
我在你們中間以極大的忍耐,用神蹟、奇事和大能,確實顯出了使徒的標記。

中文标准译本 (CSB Simplified)
我在你们中间以极大的忍耐,用神迹、奇事和大能,确实显出了使徒的标记。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我在你們中間用百般的忍耐,藉著神蹟、奇事、異能,顯出使徒的憑據來。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我在你们中间用百般的忍耐,借着神迹、奇事、异能,显出使徒的凭据来。

歌 林 多 後 書 12:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 在 你 們 中 間 , 用 百 般 的 忍 耐 , 藉 著 神 蹟 、 奇 事 、 異 能 , 顯 出 使 徒 的 憑 據 來 。

歌 林 多 後 書 12:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 在 你 们 中 间 , 用 百 般 的 忍 耐 , 藉 着 神 迹 、 奇 事 、 异 能 , 显 出 使 徒 的 凭 据 来 。

Druga poslanica Korinæanima 12:12 Croatian Bible
Znamenja apostolstva moga ostvarena su među vama u posvemašnjoj postojanosti: znakovima i čudesima i silnim djelima.

Druhá Korintským 12:12 Czech BKR
Znamení zajisté apoštolství mého prokázána jsou mezi vámi ve vší trpělivosti, i v divích a v zázracích, a v mocech.

2 Korinterne 12:12 Danish
En Apostels Tegn bleve jo udførte, iblandt eder under Udholdenhed, ved Tegn og Undere og kraftige Gerninger.

2 Corinthiër 12:12 Dutch Staten Vertaling
De merktekenen van een apostel zijn onder u betoond in alle lijdzaamheid, met tekenen, en wonderen, en krachten.

Nestle Greek New Testament 1904
τὰ μὲν σημεῖα τοῦ ἀποστόλου κατειργάσθη ἐν ὑμῖν ἐν πάσῃ ὑπομονῇ, σημείοις τε καὶ τέρασιν καὶ δυνάμεσιν.

Westcott and Hort 1881
τὰ μὲν σημεῖα τοῦ ἀποστόλου κατειργάσθη ἐν ὑμῖν ἐν πάσῃ ὑπομονῇ, σημείοις τε καὶ τέρασιν καὶ δυνάμεσιν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
τὰ μὲν σημεῖα τοῦ ἀποστόλου κατειργάσθη ἐν ὑμῖν ἐν πάσῃ ὑπομονῇ, σημείοις τε καὶ τέρασιν καὶ δυνάμεσιν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Tὰ μὲν σημεῖα τοῦ ἀποστόλου κατειργάσθη ἐν ὑμῖν ἐν πάσῃ ὑπομονῇ, ἐν σημείοις καὶ τέρασιν καὶ δυνάμεσιν.

Greek Orthodox Church 1904
τὰ μὲν σημεῖα τοῦ ἀποστόλου κατειργάσθην ἐν ὑμῖν ἐν πάσῃ ὑπομονῇ, ἐν σημείοις καὶ τέρασι καὶ δυνάμεσι.

Tischendorf 8th Edition
τὰ μὲν σημεῖα τοῦ ἀποστόλου κατειργάσθη ἐν ὑμῖν ἐν πάσῃ ὑπομονῇ, σημείοις τε καὶ τέρασιν καὶ δυνάμεσιν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
τὰ μὲν σημεῖα τοῦ ἀποστόλου κατειργάσθη ἐν ὑμῖν ἐν πάσῃ ὑπομονῇ, ἐν σημείοις καὶ τέρασι καὶ δυνάμεσι.

Stephanus Textus Receptus 1550
τὰ μὲν σημεῖα τοῦ ἀποστόλου κατειργάσθη ἐν ὑμῖν ἐν πάσῃ ὑπομονῇ ἐν σημείοις καὶ τέρασιν καὶ δυνάμεσιν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
τα μεν σημεια του αποστολου κατειργασθη εν υμιν εν παση υπομονη σημειοις [τε] και τερασιν και δυναμεσιν

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
τα μεν σημεια του αποστολου κατειργασθη εν υμιν εν παση υπομονη σημειοις τε και τερασιν και δυναμεσιν

Stephanus Textus Receptus 1550
τα μεν σημεια του αποστολου κατειργασθη εν υμιν εν παση υπομονη εν σημειοις και τερασιν και δυναμεσιν

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
τα μεν σημεια του αποστολου κατειργασθη εν υμιν εν παση υπομονη, εν σημειοις και τερασι και δυναμεσι.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
τα μεν σημεια του αποστολου κατειργασθη εν υμιν εν παση υπομονη εν σημειοις και τερασιν και δυναμεσιν

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
τα μεν σημεια του αποστολου κατειργασθη εν υμιν εν παση υπομονη σημειοις {VAR1: [τε] } {VAR2: τε } και τερασιν και δυναμεσιν

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
ta men sēmeia tou apostolou kateirgasthē en hymin en pasē hypomonē, sēmeiois te kai terasin kai dynamesin.

ta men semeia tou apostolou kateirgasthe en hymin en pase hypomone, semeiois te kai terasin kai dynamesin.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
ta men sēmeia tou apostolou kateirgasthē en hymin en pasē hypomonē, sēmeiois te kai terasin kai dynamesin.

ta men semeia tou apostolou kateirgasthe en hymin en pase hypomone, semeiois te kai terasin kai dynamesin.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ta men sēmeia tou apostolou kateirgasthē en umin en pasē upomonē sēmeiois te kai terasin kai dunamesin

ta men sEmeia tou apostolou kateirgasthE en umin en pasE upomonE sEmeiois te kai terasin kai dunamesin

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ta men sēmeia tou apostolou kateirgasthē en umin en pasē upomonē en sēmeiois kai terasin kai dunamesin

ta men sEmeia tou apostolou kateirgasthE en umin en pasE upomonE en sEmeiois kai terasin kai dunamesin

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ta men sēmeia tou apostolou kateirgasthē en umin en pasē upomonē en sēmeiois kai terasin kai dunamesin

ta men sEmeia tou apostolou kateirgasthE en umin en pasE upomonE en sEmeiois kai terasin kai dunamesin

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ta men sēmeia tou apostolou kateirgasthē en umin en pasē upomonē en sēmeiois kai terasin kai dunamesin

ta men sEmeia tou apostolou kateirgasthE en umin en pasE upomonE en sEmeiois kai terasin kai dunamesin

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:12 Westcott/Hort - Transliterated
ta men sēmeia tou apostolou kateirgasthē en umin en pasē upomonē sēmeiois [te] kai terasin kai dunamesin

ta men sEmeia tou apostolou kateirgasthE en umin en pasE upomonE sEmeiois [te] kai terasin kai dunamesin

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ta men sēmeia tou apostolou kateirgasthē en umin en pasē upomonē sēmeiois {WH: [te] } {UBS4: te } kai terasin kai dunamesin

ta men sEmeia tou apostolou kateirgasthE en umin en pasE upomonE sEmeiois {WH: [te]} {UBS4: te} kai terasin kai dunamesin

2 Korintusi 12:12 Hungarian: Karoli
Apostolságomnak jelei megbizonyosodtak közöttetek sok tûrésben, jelekben, csodákban és erõkben is.

Al la korintanoj 2 12:12 Esperanto
Vere la signoj de apostolo estis elfaritaj inter vi en cxia pacienco, per signoj kaj mirindajxoj kaj potencajxoj.

Toinen kirje korinttilaisille 12:12 Finnish: Bible (1776)
Niin ovat tosin apostolin merkit teidän seassanne tapahtuneet kaikella kärsivällisyydellä, merkeillä, ihmeillä ja voimallisilla töillä.

2 Corinthiens 12:12 French: Darby
Certainement les signes d'un apotre ont ete operes au milieu de vous avec toute patience, par signes, et des prodiges, et des miracles.

2 Corinthiens 12:12 French: Louis Segond (1910)
Les preuves de mon apostolat ont éclaté au milieu de vous par une patience à toute épreuve, par des signes, des prodiges et des miracles.

2 Corinthiens 12:12 French: Martin (1744)
Certainement les marques de mon Apostolat ont été efficaces parmi vous avec toute patience, par des signes, des prodiges et des miracles.

2 Korinther 12:12 German: Modernized
Denn es sind ja eines Apostels Zeichen unter euch geschehen mit aller Geduld; mit Zeichen und mit Wundern und mit Taten.

2 Korinther 12:12 German: Luther (1912)
Denn es sind ja eines Apostels Zeichen unter euch geschehen mit aller Geduld, mit Zeichen und mit Wundern und mit Taten.

2 Korinther 12:12 German: Textbibel (1899)
Die Zeichen des Apostels sind doch in eurer Mitte verwirklicht worden mit Dulden aller Art, sowie mit Zeichen, Wundern und Kraftthaten.

2 Corinzi 12:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Certo, i segni dell’apostolo sono stati manifestati in atto fra voi nella perseveranza a tutta prova, nei miracoli, nei prodigi ed opere potenti.

2 Corinzi 12:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Certo i segni dell’apostolo sono stati messi in opera fra voi, in ogni sofferenza; in segni, e prodigi, e potenti operazioni.

2 KOR 12:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena segala tanda rasul itu sudah dilakukan di antara kamu dengan sangat tekun, yaitu dengan tanda ajaib dan mujizat dan kuat kuasa.

2 Corinthians 12:12 Kabyle: NT
Ayen akk i d-ițbegginen belli d ṛṛasul i lliɣ, yedṛa-d gar-awen : s ṣṣbeṛ ameqqran, s tezmert, s beṛhanat d licaṛat.

고린도후서 12:12 Korean
사도의 표(標)된 것은 내가 너희 가운데서 모든 참음과, 표적과, 기사와, 능력을 행한 것이라

II Corinthios 12:12 Latin: Vulgata Clementina
signa tamen apostolatus mei facta sunt super vos in omni patientia, in signis, et prodigiis, et virtutibus.

Korintiešiem 2 12:12 Latvian New Testament
Tomēr manas apustuliskās sūtības pazīmes jums ir pierādītas pacietībā, zīmēs, brīnumos un spēkā.

Antrasis laiðkas korintieèiams 12:12 Lithuanian
Iš tiesų jūsų akyse pasitvirtino apaštalo ženklai: visokeriopa kantrybė, ženklai, stebuklai ir galingi darbai.

2 Corinthians 12:12 Maori
He pono i mahia i roto i a koutou nga tohu o te apotoro, pau rawa ano hoki te manawanui, i runga i nga tohu, i nga mea whakamiharo, i nga merekara.

2 Korintierne 12:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
En apostels tegn blev iallfall gjort blandt eder med all utholdenhet, både med tegn og under og kraftige gjerninger.

2 Corintios 12:12 Spanish: La Biblia de las Américas
Entre vosotros se operaron las señales de un verdadero apóstol, con toda perseverancia, por medio de señales, prodigios, y milagros.

2 Corintios 12:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entre ustedes se operaron las señales (los milagros) de un verdadero apóstol, con toda perseverancia, por medio de señales, prodigios, y milagros.

2 Corintios 12:12 Spanish: Reina Valera Gómez
Ciertamente las señales de apóstol han sido hechas entre vosotros en toda paciencia, en señales, y en maravillas y prodigios.

2 Corintios 12:12 Spanish: Reina Valera 1909
Con todo esto, las señales de apóstol han sido hechas entre vosotros en toda paciencia, en señales, y en prodigios, y en maravillas.

2 Corintios 12:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Con todo esto, las señales de apóstol han sido hechas entre vosotros en toda paciencia, en señales, y en prodigios, y en potencia.

2 Coríntios 12:12 Bíblia King James Atualizada Português
Os sinais distintivos de um apóstolo foram demonstrados entre vós com grande perseverança, por meio de obras extraordinárias, maravilhas e milagres.

2 Coríntios 12:12 Portugese Bible
Os sinais do meu apostolado foram, de fato, operados entre vós com toda a paciência, por sinais, prodígios e milagres.   

2 Corinteni 12:12 Romanian: Cornilescu
Semnele unui apostol le-aţi avut printre voi în toată răbdarea, prin semne, puteri şi minuni cari au fost făcute între voi.

2-е Коринфянам 12:12 Russian: Synodal Translation (1876)
Признаки Апостола оказались перед вами всяким терпением, знамениями, чудесами и силами.

2-е Коринфянам 12:12 Russian koi8r
Признаки Апостола оказались перед вами всяким терпением, знамениями, чудесами и силами.

2 Corinthians 12:12 Shuar New Testament
Atumjai pujumiaj nui, itiurchat ßmanman katsuntran takasmiajai. Yuska ni kakarmarin iniakmastaj tusa ti uuntan aents tujintiamun T·ratniun surusmiayi. Nujai "Papru nekas winia akatramuruiti" tusa paant iniakmasmiayi.

2 Korinthierbrevet 12:12 Swedish (1917)
De gärningar som äro en apostels kännemärken hava ock med all uthållighet blivit gjorda bland eder, genom tecken och under och kraftgärningar.

2 Wakorintho 12:12 Swahili NT
Miujiza na maajabu yaonyeshayo wazi kwamba mimi ni mtume yalifanyika miongoni mwenu kwa uvumilivu wote.

2 Mga Taga-Corinto 12:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Tunay na ang mga tanda ng apostol ay pawang nangyari sa inyo sa buong pagtitiis, sa pamamagitan ng mga tanda at mga kababalaghan at ng mga gawang makapangyarihan.

Širawt ta n sanatat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 12:12 Tawallamat Tamajaq NT
Alɣalamaten ǝn tišit-in anammazul wa n tidǝt tiwagganat gar-ewwan ǝddewnat ǝd zǝmmerat, igâ awen s alɣalamaten ǝd tǝjujab ǝd tǝlmǝɣjujaten.

2 โครินธ์ 12:12 Thai: from KJV
แท้จริงหมายสำคัญต่างๆของอัครสาวกก็ได้สำแดงให้ประจักษ์แจ้งในหมู่พวกท่านแล้ว ด้วยบรรดาความเพียร โดยหมายสำคัญ โดยการมหัศจรรย์ และโดยการอิทธิฤทธิ์

2 Korintliler 12:12 Turkish
Elçiliğimin kanıtları aranızda büyük bir sabırla, belirtiler, harikalar ve mucizelerle gösterildi.

2 Коринтяни 12:12 Ukrainian: NT
Справді ознаки апостола стались між вами у всякому терпінню, в ознаках, чудесах і силах.

2 Corinthians 12:12 Uma New Testament
Bula-ku dohe-ni, kubabehi tanda-tanda to mpakanoto kasuro-na Pue' Yesus mpu'u-a. Mosabara-a mobago hi rala kasusaa', mpobabehi-a tanda mekoncehi pai' anu mobaraka' hante karohoa to ngkai Pue' Ala.

2 Coâ-rinh-toâ 12:12 Vietnamese (1934)
Các bằng cớ về chức sứ đồ tôi đã tỏ ra trong anh em bởi sự nhịn nhục mọi đàng, bởi các phép lạ.

2 Corinthians 12:11
Top of Page
Top of Page