2 Chronicles 7:2
New International Version
The priests could not enter the temple of the LORD because the glory of the LORD filled it.

New Living Translation
The priests could not enter the Temple of the LORD because the glorious presence of the LORD filled it.

English Standard Version
And the priests could not enter the house of the LORD, because the glory of the LORD filled the LORD’s house.

Berean Study Bible
The priests were unable to enter the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled it.

New American Standard Bible
The priests could not enter into the house of the LORD because the glory of the LORD filled the LORD'S house.

King James Bible
And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORD'S house.

Holman Christian Standard Bible
The priests were not able to enter the LORD's temple because the glory of the LORD filled the temple of the LORD.

International Standard Version
The priests could not enter into the Temple because the glory of the LORD had filled the LORD's Temple.

NET Bible
The priests were unable to enter the LORD's temple because the LORD's splendor filled the LORD's temple.

GOD'S WORD® Translation
The priests couldn't go into the LORD's temple because the LORD's glory had filled the LORD's temple.

Jubilee Bible 2000
And the priests could not enter into the house of the LORD because the glory of the LORD had filled the LORD's house.

King James 2000 Bible
And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORD'S house.

American King James Version
And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORD's house.

American Standard Version
And the priests could not enter into the house of Jehovah, because the glory of Jehovah filled Jehovah's house.

Douay-Rheims Bible
Neither could the priests enter into the temple of the Lord, because the majesty of the Lord had filled the temple of the Lord.

Darby Bible Translation
And the priests could not enter into the house of Jehovah, because the glory of Jehovah filled Jehovah's house.

English Revised Version
And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD filled the LORD'S house.

Webster's Bible Translation
And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORD'S house.

World English Bible
The priests could not enter into the house of Yahweh, because the glory of Yahweh filled Yahweh's house.

Young's Literal Translation
and the priests have not been able to go in unto the house of Jehovah, because the honour of Jehovah hath filled the house of Jehovah.

2 Kronieke 7:2 Afrikaans PWL
en die priesters kon nie in die huis van יהוה ingaan nie, want die Gemanifesteerde Teenwoordigheid van יהוה het die huis van יהוה gevul.

2 i Kronikave 7:2 Albanian
Priftërinjtë nuk mund të hynin në shtëpinë e Zotit, sepse lavdia e Zotit mbushte shtëpinë e Zotit.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 7:2 Arabic: Smith & Van Dyke
ولم يستطع الكهنة ان يدخلوا بيت الرب لان مجد الرب ملأ بيت الرب.

Dyr Lauft B 7:2 Bavarian
Yso hiet sein mächtige Gögnwart önn Templ erfüllt, däß de Priester eyn n Herrn sein Haus gar nit einhinkunntnd.

2 Летописи 7:2 Bulgarian
И свещениците не можаха да влязат в Господния дом, защото славата на Господа изпълни дома Му.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因耶和華的榮光充滿了耶和華殿,所以祭司不能進殿。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因耶和华的荣光充满了耶和华殿,所以祭司不能进殿。

歷 代 志 下 7:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 耶 和 華 的 榮 光 充 滿 了 耶 和 華 殿 , 所 以 祭 司 不 能 進 殿 。

歷 代 志 下 7:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 耶 和 华 的 荣 光 充 满 了 耶 和 华 殿 , 所 以 祭 司 不 能 进 殿 。

2 Chronicles 7:2 Croatian Bible
Svećenici ne mogoše ući, jer slava Jahvina bješe ispunila Dom Jahvin.

Druhá Paralipomenon 7:2 Czech BKR
Tak že nemohli kněží vjíti do domu Hospodinova, proto že naplnila sláva Hospodinova dům Hospodinův.

Anden Krønikebog 7:2 Danish
og Præsterne kunde ikke gaa ind i HERRENS Hus, fordi HERRENS Herlighed fyldte det.

2 Kronieken 7:2 Dutch Staten Vertaling
En de priesters konden niet ingaan in het huis des HEEREN; want de heerlijkheid des HEEREN had het huis des HEEREN vervuld.

Swete's Septuagint
καὶ οὐκ ἠδύναντο οἱ ἱερεῖς εἰσελθεῖν εἰς τὸν οἶκον Κυρίου ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ, ὅτι ἔπλησεν δόξα Κυρίου τὸν οἶκον.

Westminster Leningrad Codex
וְלֹ֤א יָֽכְלוּ֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים לָבֹ֖וא אֶל־בֵּ֣ית יְהוָ֑ה כִּֽי־מָלֵ֥א כְבֹוד־יְהוָ֖ה אֶת־בֵּ֥ית יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ולא יכלו הכהנים לבוא אל־בית יהוה כי־מלא כבוד־יהוה את־בית יהוה׃

Aleppo Codex
ב ולא יכלו הכהנים לבוא אל בית יהוה  כי מלא כבוד יהוה את בית יהוה

2 Krónika 7:2 Hungarian: Karoli
Annyira, hogy még a papok sem mehettek be az Úr házába; mert az Úr dicsõsége betölté az Úr házát.

Kroniko 2 7:2 Esperanto
Kaj la pastroj ne povis eniri en la domon de la Eternulo, cxar la majesto de la Eternulo plenigis la domon de la Eternulo.

TOINEN AIKAKIRJA 7:2 Finnish: Bible (1776)
Niin ettei papit saaneet mennä Herran huoneesen, sillä Herran kunnia täytti Herran huoneen.

2 Chroniques 7:2 French: Darby
Et les sacrificateurs ne pouvaient entrer dans la maison de l'Eternel, car la gloire de l'Eternel remplissait la maison de l'Eternel.

2 Chroniques 7:2 French: Louis Segond (1910)
Les sacrificateurs ne pouvaient entrer dans la maison de l'Eternel, car la gloire de l'Eternel remplissait la maison de l'Eternel.

2 Chroniques 7:2 French: Martin (1744)
Et les Sacrificateurs ne pouvaient entrer dans la maison de l'Eternel, parce que la gloire de l'Eternel avait rempli sa maison.

2 Chronik 7:2 German: Modernized
daß die Priester nicht konnten hineingehen ins Haus des HERRN, weil die HERRLIchkeit des HERRN füllete des HERRN Haus.

2 Chronik 7:2 German: Luther (1912)
daß die Priester nicht konnten hineingehen ins Haus des HERRN, weil die Herrlichkeit des HERRN füllte des HERRN Haus.

2 Chronik 7:2 German: Textbibel (1899)
so daß die Priester den Tempel Jahwes nicht zu betreten vermochten, weil die Herrlichkeit Jahwes den Tempel Jahwes erfüllte.

2 Cronache 7:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
e i sacerdoti non potevano entrare nella casa dell’Eterno a motivo della gloria dell’Eterno che riempiva la casa dell’Eterno.

2 Cronache 7:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E i sacerdoti non potevano entrar dentro alla Casa del Signore; perciocchè la gloria del Signore avea riempiuta la Casa del Signore.

2 TAWARIKH 7:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sehingga segala imam itu tiada dapat masuk ke dalam rumah Tuhan, karena kemuliaan Tuhan sudah memenuhi rumah Tuhan itu.

역대하 7:2 Korean
여호와의 영광이 여호와의 전에 가득하므로 제사장이 그 전에 능히 들어가지 못하였고

II Paralipomenon 7:2 Latin: Vulgata Clementina
Nec poterant sacerdotes ingredi templum Domini, eo quod implesset majestas Domini templum Domini.

Antroji Kronikø knyga 7:2 Lithuanian
Kunigai negalėjo įeiti į Viešpaties namus, nes Viešpaties šlovė buvo pripildžiusi Viešpaties namus.

2 Chronicles 7:2 Maori
A kihai i ahei i nga tohunga te tomo ki te whare o Ihowa: ki tonu hoki te whare o Ihowa i te kororia o Ihowa.

2 Krønikebok 7:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og prestene kunde ikke gå inn i Herrens hus; for Herrens herlighet fylte Herrens hus.

2 Crónicas 7:2 Spanish: La Biblia de las Américas
Los sacerdotes no podían entrar en la casa del SEÑOR, porque la gloria del SEÑOR llenaba la casa del SEÑOR.

2 Crónicas 7:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Los sacerdotes no podían entrar en la casa del SEÑOR, porque la gloria del SEÑOR llenaba la casa del SEÑOR.

2 Crónicas 7:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Y no podían entrar los sacerdotes en la casa de Jehová, porque la gloria de Jehová había llenado la casa de Jehová.

2 Crónicas 7:2 Spanish: Reina Valera 1909
Y no podían entrar los sacerdotes en la casa de Jehová, porque la gloria de Jehová había henchido la casa de Jehová.

2 Crónicas 7:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y no podían entrar los sacerdotes en la Casa del SEÑOR, porque la gloria del SEÑOR había llenado la Casa del SEÑOR.

2 Crônicas 7:2 Bíblia King James Atualizada Português
Os sacerdotes não podiam entrar no templo do SENHOR, porquanto a Glória de Yahweh havia enchido o templo.

2 Crônicas 7:2 Portugese Bible
E os sacerdotes não podiam entrar na casa do Senhor, porque a glória do Senhor tinha enchido a sua casa.   

2 Cronici 7:2 Romanian: Cornilescu
Preoţii nu puteau să intre în Casa Domnului, căci slava Domnului umplea Casa Domnului.

2-я Паралипоменон 7:2 Russian: Synodal Translation (1876)
И не могли священники войти в дом Господень, потому что слава Господня наполнила дом Господень.

2-я Паралипоменон 7:2 Russian koi8r
И не могли священники войти в дом Господень, потому что слава Господня наполнила дом Господень.

Krönikeboken 7:2 Swedish (1917)
Och prästerna kunde icke gå in i HERRENS hus, eftersom HERRENS härlighet uppfyllde HERRENS hus.

2 Chronicles 7:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang mga saserdote ay hindi mangakapasok sa bahay ng Panginoon, sapagka't napuno ng kaluwalhatian ng Panginoon ang bahay ng Panginoon.

2 พงศาวดาร 7:2 Thai: from KJV
ปุโรหิตเข้าไปในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ไม่ได้ เพราะว่าสง่าราศีของพระเยโฮวาห์เต็มพระนิเวศของพระเยโฮวาห์

2 Tarihler 7:2 Turkish
RABbin Tapınağı Onun görkemiyle dolunca kâhinler tapınağa giremediler.

2 Söû-kyù 7:2 Vietnamese (1934)
Những thầy tế lễ chẳng vào được trong đền của Ðức Giê-hô-va, vì sự vinh quang Ðức Giê-hô-va đầy dẫy đền của Ngài.

2 Chronicles 7:1
Top of Page
Top of Page