2 Chronicles 6:6
New International Version
But now I have chosen Jerusalem for my Name to be there, and I have chosen David to rule my people Israel.'

New Living Translation
But now I have chosen Jerusalem as the place for my name to be honored, and I have chosen David to be king over my people Israel.'"

English Standard Version
but I have chosen Jerusalem that my name may be there, and I have chosen David to be over my people Israel.’

Berean Study Bible
But now I have chosen Jerusalem for My Name to be there, and I have chosen David to be over My people Israel.’

New American Standard Bible
but I have chosen Jerusalem that My name might be there, and I have chosen David to be over My people Israel.'

King James Bible
But I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and have chosen David to be over my people Israel.

Holman Christian Standard Bible
But I have chosen Jerusalem so that My name will be there, and I have chosen David to be over My people Israel."

International Standard Version
But I have chosen Jerusalem, where my name will reside. And I have chosen David to be over my people Israel.'

NET Bible
But now I have chosen Jerusalem as a place to live, and I have chosen David to lead my people Israel.'

GOD'S WORD® Translation
But now I've chosen Jerusalem to be a place for my name; I've chosen David to rule my people Israel.'

Jubilee Bible 2000
But I have chosen Jerusalem that my name might be there and have chosen David to be over my people Israel.

King James 2000 Bible
But I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and have chosen David to be over my people Israel.

American King James Version
But I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and have chosen David to be over my people Israel.

American Standard Version
but I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and have chosen David to be over my people Israel.

Douay-Rheims Bible
But I chose Jerusalem, that my name might be there: and I chose David to set him over my people Israel.

Darby Bible Translation
but I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and I have chosen David to be over my people Israel.

English Revised Version
but I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and have chosen David to be over my people Israel.

Webster's Bible Translation
But I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and have chosen David to be over my people Israel.

World English Bible
but I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and have chosen David to be over my people Israel.'

Young's Literal Translation
and I fix on Jerusalem for My name being there, and I fix on David to be over My people Israel.

2 Kronieke 6:6 Afrikaans PWL
maar Ek het Yerushalayim gekies sodat My Naam (Karakter en Outoriteit) daar sou wees en Ek het Dawid gekies om koning oor My volk Yisra’el te wees.’

2 i Kronikave 6:6 Albanian
por kam zgjedhur Jeruzalemin, që emri im të mbetet aty, dhe kam zgjedhur Davidin që të mbretërojë mbi popullin tim të Izraelit".

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 6:6 Arabic: Smith & Van Dyke
بل اخترت اورشليم ليكون اسمي فيها واخترت داود ليكون على شعبي اسرائيل.

Dyr Lauft B 6:6 Bavarian
Eerst ietz haan i myr Ruslham als Wonung für meinn Nam und önn Dafetn als Fürstn für mein Volk Isryheel dyrkoorn.'

2 Летописи 6:6 Bulgarian
но избрах Ерусалим за да се настани името Ми там, и избрах Давида за да бъде над людете Ми Израиля;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但選擇耶路撒冷為我名的居所,又揀選大衛治理我民以色列。』」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但选择耶路撒冷为我名的居所,又拣选大卫治理我民以色列。’”

歷 代 志 下 6:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 選 擇 耶 路 撒 冷 為 我 名 的 居 所 , 又 揀 選 大 衛 治 理 我 民 以 色 列 。

歷 代 志 下 6:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 选 择 耶 路 撒 冷 为 我 名 的 居 所 , 又 拣 选 大 卫 治 理 我 民 以 色 列 。

2 Chronicles 6:6 Croatian Bible
Ali sam izabrao Jeruzalem da u njemu obitava moje Ime i odabrao Davida da zapovijeda mojem narodu izraelskom.'

Druhá Paralipomenon 6:6 Czech BKR
Ale vyvolil jsem Jeruzalém, aby tu přebývalo jméno mé, a vyvolil jsem Davida, aby byl nad lidem mým Izraelským.

Anden Krønikebog 6:6 Danish
men Jerusalem udvalgte jeg til Bolig for mit Navn, og David udvalgte jeg til at herske over mit Folk Israel.

2 Kronieken 6:6 Dutch Staten Vertaling
Maar Ik heb Jeruzalem verkoren, dat Mijn Naam daar zou wezen; en Ik heb David verkoren, dat hij over Mijn volk Israel wezen zou.

Swete's Septuagint
καὶ ἐξελεξάμην ἐν Δαυεὶδ τοῦ εἶναι ἐπὶ τὸν λαόν μου Ἰσραήλ.

Westminster Leningrad Codex
וָאֶבְחַר֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם לִהְיֹ֥ות שְׁמִ֖י שָׁ֑ם וָאֶבְחַ֣ר בְּדָוִ֔יד לִהְיֹ֖ות עַל־עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

WLC (Consonants Only)
ואבחר בירושלם להיות שמי שם ואבחר בדויד להיות על־עמי ישראל׃

Aleppo Codex
ו ואבחר בירושלם להיות שמי שם ואבחר בדויד להיות על עמי ישראל

2 Krónika 6:6 Hungarian: Karoli
Hanem Jeruzsálemet választottam, hogy az én nevem abban lenne, és választám Dávidot, hogy [vezére] lenne az én népemnek, Izráelnek.

Kroniko 2 6:6 Esperanto
Sed Mi elektis Jerusalemon, ke Mia nomo tie estu; kaj Mi elektis Davidon, ke li estu super Mia popolo Izrael.

TOINEN AIKAKIRJA 6:6 Finnish: Bible (1776)
Vaan Jerusalemin olen minä valinnut nimeni asuinsiaksi. Ja Davidin olen minä valinnut kansani Israelin päälle.

2 Chroniques 6:6 French: Darby
mais j'ai choisi Jerusalem, afin que mon nom y soit; et j'ai choisi David pour etre roi sur mon peuple Israel.

2 Chroniques 6:6 French: Louis Segond (1910)
mais j'ai choisi Jérusalem pour que mon nom y résidât, et j'ai choisi David pour qu'il régnât sur mon peuple d'Israël!

2 Chroniques 6:6 French: Martin (1744)
Mais j'ai choisi Jérusalem, afin que mon Nom y soit; et j'ai choisi David afin qu'il gouverne mon peuple d'Israël.

2 Chronik 6:6 German: Modernized
aber Jerusalem habe ich erwählet, daß mein Name daselbst sei, und David habe ich erwählet, daß er über mein Volk Israel sei.

2 Chronik 6:6 German: Luther (1912)
aber Jerusalem habe ich erwählt, daß mein Name daselbst sei, und David habe ich erwählt, daß er über mein Volk Israel sei.

2 Chronik 6:6 German: Textbibel (1899)
Dann aber habe ich Jerusalem erwählt, daß mein Name daselbst wäre, und habe David erwählt, daß er über mein Volk Israel Herrscher sein sollte.

2 Cronache 6:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
ma ho scelto Gerusalemme perché il mio nome vi dimori, e ho scelto Davide per regnare sul mio popolo d’Israele.

2 Cronache 6:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ma io ho scelta Gerusalemme, acciocchè il mio Nome dimori quivi; ed ho eletto Davide, acciocchè egli governi il mio popolo Israele.

2 TAWARIKH 6:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Melainkan telah Kupilih akan Yeruzalem, supaya nama-Ku adalah di sana, dan Kupilih akan Daud, supaya iapun menjadi penganjur segala umat-Ku orang Israel.

역대하 6:6 Korean
예루살렘을 택하여 내 이름을 거기 두고 또 다윗을 택하여 내 백성 이스라엘을 다스리게 하였노라 하신지라

II Paralipomenon 6:6 Latin: Vulgata Clementina
sed elegi Jerusalem, ut sit nomen meum in ea : et elegi David, ut constituerem eum super populum meum Israël.

Antroji Kronikø knyga 6:6 Lithuanian
bet Aš išsirinkau Jeruzalę, kad mano vardas būtų joje, ir Dovydą, kad valdytų mano tautą Izraelį’.

2 Chronicles 6:6 Maori
Otiia kua whiriwhiria nei e ahau a Hiruharama hei waihotanga iho mo toku ingoa; kua whiriwhiria ano e ahau a Rawiri hei rangatira mo taku iwi, mo Iharaira.

2 Krønikebok 6:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men jeg utvalgte Jerusalem til bolig for mitt navn, og jeg utvalgte David til å råde over mitt folk Israel.

2 Crónicas 6:6 Spanish: La Biblia de las Américas
mas escogí a Jerusalén para que mi nombre estuviera allí, y escogí a David para que estuviera sobre mi pueblo Israel.

2 Crónicas 6:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
mas escogí a Jerusalén para que Mi nombre estuviera allí, y escogí a David para que estuviera sobre Mi pueblo Israel.'

2 Crónicas 6:6 Spanish: Reina Valera Gómez
Mas a Jerusalén he elegido para que en ella esté mi nombre, y a David he elegido para que esté sobre mi pueblo Israel.

2 Crónicas 6:6 Spanish: Reina Valera 1909
Mas á Jerusalem he elegido para que en ella esté mi nombre, y á David he elegido para que fuese sobre mi pueblo Israel.

2 Crónicas 6:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas a Jerusalén he elegido para que en ella esté mi nombre, y a David he elegido para que fuese sobre mi pueblo Israel.

2 Crônicas 6:6 Bíblia King James Atualizada Português
mas escolhi Jerusalém para que o meu Nome permanecesse ali e escolhi Davi para governar sobre o meu povo Israel’

2 Crônicas 6:6 Portugese Bible
mas escolhi Jerusalém para que ali estivesse o meu nome; e escolhi Davi para que estivesse sobre o meu povo Israel.   

2 Cronici 6:6 Romanian: Cornilescu
Ci Ierusalimul l-am ales, pentruca în el să locuiască Numele Meu, şi pe David l-am ales, ca să domnească peste poporul Meu Israel!`

2-я Паралипоменон 6:6 Russian: Synodal Translation (1876)
но избрал Иерусалим, чтобы там пребывало имя Мое, и избрал Давида, чтоб он был над народом Моим Израилем".

2-я Паралипоменон 6:6 Russian koi8r
но избрал Иерусалим, чтобы там пребывало имя Мое, и избрал Давида, чтоб он был над народом Моим Израилем`.

Krönikeboken 6:6 Swedish (1917)
men Jerusalem har jag nu utvalt, för att mitt namn skall vara där, och David har jag utvalt till att råda över mitt folk Israel.'

2 Chronicles 6:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kundi aking pinili ang Jerusalem upang ang aking pangalan ay dumoon; aking pinili si David upang mamahala sa aking bayang Israel.

2 พงศาวดาร 6:6 Thai: from KJV
แต่เราได้เลือกเยรูซาเล็มแล้วเพื่อนามของเราจะอยู่ที่นั่น และเราได้เลือกดาวิดแล้วให้อยู่เหนืออิสราเอลประชาชนของเรา'

2 Tarihler 6:6 Turkish
Ancak adımın içinde bulunacağı yer olarak Yeruşalimi, halkım İsraili yönetmesi için Davutu seçtim.› Benzer ifadeler 6:6,20de de geçer.

2 Söû-kyù 6:6 Vietnamese (1934)
nhưng ta đã chọn Giê-ru-sa-lem, để đặt danh ta tại đó, và chọn Ða-vít đặng cai trị dân Y-sơ-ra-ên ta.

2 Chronicles 6:5
Top of Page
Top of Page