2 Chronicles 4:19
New International Version
Solomon also made all the furnishings that were in God's temple: the golden altar; the tables on which was the bread of the Presence;

New Living Translation
Solomon also made all the furnishings for the Temple of God: the gold altar; the tables for the Bread of the Presence;

English Standard Version
So Solomon made all the vessels that were in the house of God: the golden altar, the tables for the bread of the Presence,

Berean Study Bible
Solomon also made all the furnishings for the house of God: the golden altar; the tables on which was placed the Bread of the Presence;

New American Standard Bible
Solomon also made all the things that were in the house of God: even the golden altar, the tables with the bread of the Presence on them,

King James Bible
And Solomon made all the vessels that were for the house of God, the golden altar also, and the tables whereon the shewbread was set;

Holman Christian Standard Bible
Solomon also made all the equipment in God's temple: the gold altar; the tables on which to put the bread of the Presence;

International Standard Version
Solomon also made these items for God's Temple: the golden altar, the tables for the Bread of the Presence,

NET Bible
Solomon also made these items for God's temple: the gold altar, the tables on which the Bread of the Presence was kept,

GOD'S WORD® Translation
Solomon made all the furnishings for God's temple: the gold altar, the gold tables on which the bread of the presence was placed,

Jubilee Bible 2000
And Solomon made all the vessels that were for the house of God, the golden altar also, and the tables upon which the showbread was set;

King James 2000 Bible
And Solomon made all the articles that were for the house of God, the golden altar also, and the tables on which the showbread was set;

American King James Version
And Solomon made all the vessels that were for the house of God, the golden altar also, and the tables where on the show bread was set;

American Standard Version
And Solomon made all the vessels that were in the house of God, the golden altar also, and the tables whereon was the showbread;

Douay-Rheims Bible
And Solomon made all the vessels for the house of God, and the golden altar, and the tables, upon which were the leaves of proposition,

Darby Bible Translation
And Solomon made all the vessels that were [in] the house of God: the golden altar; and the tables whereon was the shewbread;

English Revised Version
And Solomon made all the vessels that were in the house of God, the golden altar also, and the tables whereon was the shewbread;

Webster's Bible Translation
And Solomon made all the vessels that were for the house of God, the golden altar also, and the tables on which the show-bread was set;

World English Bible
Solomon made all the vessels that were in the house of God, the golden altar also, and the tables with the show bread on them;

Young's Literal Translation
And Solomon maketh all the vessels that are for the house of God, and the altar of gold, and the tables, and on them is bread of the presence;

2 Kronieke 4:19 Afrikaans PWL
Shlomo het al die voorwerpe vir die huis van God van suiwer goud gemaak, asook die goue altaar en die tafels waarop die brode van die Teenwoordigheid neergesit is

2 i Kronikave 4:19 Albanian
Kështu Salomoni përgatiti të gjitha orenditë për shtëpinë e Perëndisë; altarin prej ari dhe tryezat mbi të cilat vendoseshin bukët e paraqitjes,

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 4:19 Arabic: Smith & Van Dyke
وعمل سليمان كل الآنية التي لبيت الله ومذبح الذهب والموائد وعليها خبز الوجوه

Dyr Lauft B 4:19 Bavarian
Dyr Salman gsacht aau dös gantze Zueghoer für n Herrgot seinn Templ anförtignen, önn goldern Altter, Schaubroottisch,

2 Летописи 4:19 Bulgarian
Също Соломон направи всички вещи, които бяха за Божия дом; и златния олтар; и трапезите, на които [се полагаха] присътствените хлябове;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所羅門又造神殿裡的金壇和陳設餅的桌子,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所罗门又造神殿里的金坛和陈设饼的桌子,

歷 代 志 下 4:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 羅 門 又 造   神 殿 裡 的 金 壇 和 陳 設 餅 的 桌 子 ,

歷 代 志 下 4:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 罗 门 又 造   神 殿 里 的 金 坛 和 陈 设 饼 的 桌 子 ,

2 Chronicles 4:19 Croatian Bible
Onda napravi sve predmete namijenjene Domu Božjemu: zlatni žrtvenik i stolove na kojima bjehu prineseni kruhovi,

Druhá Paralipomenon 4:19 Czech BKR
Zdělal také Šalomoun i jiná všelijaká nádobí k domu Božímu, jako oltář zlatý a stoly, na nichž kladeni byli chlebové předložení,

Anden Krønikebog 4:19 Danish
Og Salomo lod alle Tingene, som hørte til Guds Hus, lave: Guldalteret, Bordene, som Skuebrødene laa paa,

2 Kronieken 4:19 Dutch Staten Vertaling
Ook maakte Salomo alle vaten, die voor het huis Gods waren, en het gouden altaar, en de tafelen, waarop de toonbroden zijn;

Swete's Septuagint
καὶ ἐποίησεν Σαλωμὼν πάντα τὰ σκεύη οἴκου Κυρίου, καὶ τὸ θυσιαστήριον τὸ χρυσοῦν καὶ τὰς τραπέζας, καὶ ἐπ᾽ αὐτῶν ἄρτοι προθέσεως,

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֣עַשׂ שְׁלֹמֹ֔ה אֵ֚ת כָּל־הַכֵּלִ֔ים אֲשֶׁ֖ר בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֑ים וְאֵת֙ מִזְבַּ֣ח הַזָּהָ֔ב וְאֶת־הַשֻּׁלְחָנֹ֔ות וַעֲלֵיהֶ֖ם לֶ֥חֶם הַפָּנִֽים׃

WLC (Consonants Only)
ויעש שלמה את כל־הכלים אשר בית האלהים ואת מזבח הזהב ואת־השלחנות ועליהם לחם הפנים׃

Aleppo Codex
יט ויעש שלמה--את כל הכלים אשר בית האלהים ואת מזבח הזהב ואת השלחנות ועליהם לחם הפנים

2 Krónika 4:19 Hungarian: Karoli
És megcsináltata Salamon minden egyéb felszerelést is, mely az Úr házához [szükséges volt:] az arany oltárt és az asztalokat, a melyeken a szent kenyerek [voltak.]

Kroniko 2 4:19 Esperanto
Kaj Salomono faris cxiujn vazojn, kiuj estas en la domo de Dio:la oran altaron, la tablojn, sur kiuj estas la panoj de propono;

TOINEN AIKAKIRJA 4:19 Finnish: Bible (1776)
Ja Salomo teki kaikki astiat Jumalan huoneesen, niin myös kultaisen alttarin ja pöydät, näkyleipiä pidettää,

2 Chroniques 4:19 French: Darby
Et Salomon fit tous les objets qui etaient dans la maison de Dieu: l'autel d'or; et les tables sur lesquelles on mettait le pain de proposition;

2 Chroniques 4:19 French: Louis Segond (1910)
Salomon fit encore tous les autres ustensiles pour la maison de Dieu: l'autel d'or; les tables sur lesquelles on mettait les pains de proposition;

2 Chroniques 4:19 French: Martin (1744)
Salomon fit aussi tous les ustensiles nécessaires pour le Temple de Dieu, [savoir] l'autel d'or, et les Tables sur lesquelles on mettait les pains de proposition;

2 Chronik 4:19 German: Modernized
Und Salomo machte alles Gerät zum Hause Gottes: nämlich den güldenen Altar, Tisch und Schaubrot drauf,

2 Chronik 4:19 German: Luther (1912)
Und Salomo machte alles Gerät zum Hause Gottes, nämlich den goldenen Altar und die Tische mit den Schaubroten darauf;

2 Chronik 4:19 German: Textbibel (1899)
Und Salomo fertigte alle die Geräte, die sich im Tempel Gottes befanden: den goldenen Altar, die Tische mit den Schaubroten darauf,

2 Cronache 4:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Salomone fece fabbricare tutti gli arredi della casa di Dio: l’altare d’oro, le tavole sulle quali si mettevano i pani della presentazione;

2 Cronache 4:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così Salomone fece tutti gli arredi pertinenti alla Casa di Dio; e fece d’oro fino l’Altar d’oro, e le Tavole, sopra le quali si ponevano i pani di presenza;

2 TAWARIKH 4:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi disuruh Sulaiman perbuat segala serba yang terpakai di dalam bait-Ullah dan mezbah keemasan dan segala meja tempat roti tunjukan itu;

역대하 4:19 Korean
솔로몬이 또 하나님의 전의 모든 기구를 만들었으니 곧 금단과 진설병 상들과

II Paralipomenon 4:19 Latin: Vulgata Clementina
Fecitque Salomon omnia vasa domus Dei, et altare aureum, et mensas, et super eas panes propositionis :

Antroji Kronikø knyga 4:19 Lithuanian
Saliamonas padarė Dievo namams visus reikmenis: auksinį aukurą, stalus padėtinei duonai,

2 Chronicles 4:19 Maori
I hanga ano e Horomona nga oko katoa mo te whare o te Atua, me te aata koura, me nga tepu hei takotoranga mo te taro aroaro;

2 Krønikebok 4:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Salomo gjorde også alle de ting som skulde være i Guds hus: gullalteret og bordene som skuebrødene skulde ligge på,

2 Crónicas 4:19 Spanish: La Biblia de las Américas
También hizo Salomón todas las cosas que estaban en la casa de Dios: el altar de oro, las mesas con el pan de la Presencia sobre ellas,

2 Crónicas 4:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Salomón hizo también todas las cosas que estaban en la casa de Dios: el altar de oro, las mesas con el pan de la Presencia sobre ellas,

2 Crónicas 4:19 Spanish: Reina Valera Gómez
Así hizo Salomón todos los utensilios para la casa de Dios, y el altar de oro, y las mesas sobre las cuales se ponían los panes de la proposición;

2 Crónicas 4:19 Spanish: Reina Valera 1909
Así hizo Salomón todos los vasos para la casa de Dios, y el altar de oro, y las mesas sobre las cuales se ponían los panes de la proposición;

2 Crónicas 4:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Así hizo Salomón todos los vasos para la Casa de Dios, y el altar de oro, y las mesas sobre las cuales se ponían los panes de la proposición;

2 Crônicas 4:19 Bíblia King James Atualizada Português
Assim Salomão fez todos os objetos para a Casa de Deus, o altar de ouro, as mesas para os pães proposição, isto é, consagrados,

2 Crônicas 4:19 Portugese Bible
Assim fez Salomão todos os vasos que eram para a casa de Deus, o altar de ouro, as mesas para os pães da proposição,   

2 Cronici 4:19 Romanian: Cornilescu
Solomon a mai făcut toate celelalte unelte pentru Casa lui Dumnezeu: altarul de aur, mesele pe cari se puneau pînile pentru punerea înaintea Domnului;

2-я Паралипоменон 4:19 Russian: Synodal Translation (1876)
Также сделал Соломон все вещи для дома Божия и золотой жертвенник, и столы, на которых хлебы предложения,

2-я Паралипоменон 4:19 Russian koi8r
Также сделал Соломон все вещи для дома Божия и золотой жертвенник, и столы, на которых хлебы предложения,

Krönikeboken 4:19 Swedish (1917)
Alltså gjorde Salomo alla föremål som skulle finnas i Guds hus: det gyllene altaret, borden som skådebröden skulle ligga på,

2 Chronicles 4:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ginawa ni Salomon ang lahat na kasangkapan na nangasa bahay ng Dios, ang gintong dambana rin naman, at ang mga dulang na kinaroroonan ng tinapay na handog;

2 พงศาวดาร 4:19 Thai: from KJV
และซาโลมอนจึงทรงกระทำเครื่องใช้ทั้งสิ้นซึ่งอยู่ในพระนิเวศของพระเจ้า คือแท่นบูชาทองคำ โต๊ะขนมปังหน้าพระพักตร์

2 Tarihler 4:19 Turkish
Süleymanın Tanrının Tapınağı için yaptırdığı altın eşyalar şunlardı: Altın sunak ve ekmeklerin Tanrının huzuruna konduğu masalar,

2 Söû-kyù 4:19 Vietnamese (1934)
Sa-lô-môn làm hết thảy các đồ lề trong đền Ðức Chúa Trời: bàn thờ vàng, những cái bàn dùng sắp bánh trần thiết,

2 Chronicles 4:18
Top of Page
Top of Page