2 Chronicles 27:9
New International Version
Jotham rested with his ancestors and was buried in the City of David. And Ahaz his son succeeded him as king.

New Living Translation
When Jotham died, he was buried in the City of David. And his son Ahaz became the next king.

English Standard Version
And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David, and Ahaz his son reigned in his place.

Berean Study Bible
And Jotham rested with his fathers and was buried in the City of David. And his son Ahaz reigned in his place.

New American Standard Bible
And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David; and Ahaz his son became king in his place.

King James Bible
And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his stead.

Holman Christian Standard Bible
Jotham rested with his fathers and was buried in the city of David. His son Ahaz became king in his place.

International Standard Version
Then Jotham died, as had his fathers, and he was buried in the City of David. His son Ahaz became king in his place.

NET Bible
Jotham passed away and was buried in the City of David. His son Ahaz replaced him as king.

GOD'S WORD® Translation
Jotham lay down in death with his ancestors, and they buried him in the City of David. His son Ahaz succeeded him as king.

Jubilee Bible 2000
And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David; and Ahaz, his son, reigned in his stead.

King James 2000 Bible
And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his stead.

American King James Version
And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his stead.

American Standard Version
And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his stead.

Douay-Rheims Bible
And Joatham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Achaz his son reigned in his stead.

Darby Bible Translation
And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David; and Ahaz his son reigned in his stead.

English Revised Version
And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his stead.

Webster's Bible Translation
And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his stead.

World English Bible
Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his place.

Young's Literal Translation
and Jotham lieth with his fathers, and they bury him in the city of David, and reign doth Ahaz his son in his stead.

2 Kronieke 27:9 Afrikaans PWL
Yotam is neergelê by sy vaders en hy is begrawe in die stad van Dawid. Agaz, sy seun, het in sy plek geheers.

2 i Kronikave 27:9 Albanian
Pastaj Jothamin pushoi bashkë me etërit e tij dhe e varrosën në qytetin e Davidit. Në vend të tij mbretëroi i biri, Ashazi.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 27:9 Arabic: Smith & Van Dyke
ثم اضطجع يوثام مع آبائه فدفنوه في مدينة داود وملك آحاز ابنه عوضا عنه

Dyr Lauft B 27:9 Bavarian
Dyr Jottäm entschlief zo seine Vätter, und mir begrueb n in dyr Dafetnstat. Sein Sun Ähäs wurd an seiner Stat Künig.

2 Летописи 27:9 Bulgarian
И Иотам заспа с бащите си; и погребаха го в Давидовия град; и вместо него се възцари син му Ахаз.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約坦與他列祖同睡,葬在大衛城裡。他兒子亞哈斯接續他做王。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约坦与他列祖同睡,葬在大卫城里。他儿子亚哈斯接续他做王。

歷 代 志 下 27:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 坦 與 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 大 衛 城 裡 。 他 兒 子 亞 哈 斯 接 續 他 作 王 。

歷 代 志 下 27:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 坦 与 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 大 卫 城 里 。 他 儿 子 亚 哈 斯 接 续 他 作 王 。

2 Chronicles 27:9 Croatian Bible
Tada Jotam počinu kod otaca i sahraniše ga u Davidovu gradu. Na njegovo se mjesto zakralji sin mu Ahaz.

Druhá Paralipomenon 27:9 Czech BKR
I usnul Jotam s otci svými, a pochovali jej v městě Davidově, a kraloval Achas syn jeho místo něho.

Anden Krønikebog 27:9 Danish
Saa lagde Jotam sig til Hvile hos sine Fædre, og man jordede ham i Davidsbyen; og hans Søn Akaz blev Konge i hans Sted.

2 Kronieken 27:9 Dutch Staten Vertaling
En Jotham ontsliep met zijn vaderen, en zij begroeven hem in de stad Davids; en zijn zoon Achaz werd koning in zijn plaats.

Swete's Septuagint
καὶ ἐκοιμήθη Ἰωαθὰμ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ, καὶ ἐτάφη ἐν πόλει Δαυείδ· καὶ ἐβασίλευσεν Ἀχὰς υἱὸς αὐτοῦ ἀντ᾽ αὐτοῦ.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׁכַּ֤ב יֹותָם֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקְבְּר֥וּ אֹתֹ֖ו בְּעִ֣יר דָּוִ֑יד וַיִּמְלֹ֛ךְ אָחָ֥ז בְּנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ פ

WLC (Consonants Only)
וישכב יותם עם־אבתיו ויקברו אתו בעיר דויד וימלך אחז בנו תחתיו׃ פ

Aleppo Codex
ט וישכב יותם עם אבתיו ויקברו אתו בעיר דויד וימלך אחז בנו תחתיו  {פ}

2 Krónika 27:9 Hungarian: Karoli
És elaluvék Jótám az õ atyjával, és eltemeték õt a Dávid városában; és uralkodék Akház, az õ fia helyette.

Kroniko 2 27:9 Esperanto
Kaj Jotam ekdormis kun siaj patroj, kaj oni enterigis lin en la urbo de David. Kaj anstataux li ekregxis lia filo Ahxaz.

TOINEN AIKAKIRJA 27:9 Finnish: Bible (1776)
Ja Jotam nukkui isäinsä kanssa, ja he hautasivat hänen Davidin kaupunkiin. Ja hänen poikansa Ahas tuli kuninkaaksi hänen siaansa.

2 Chroniques 27:9 French: Darby
Jotham s'endormit avec ses peres, et on l'enterra dans la ville de David; et Achaz, son fils, regna à sa place.

2 Chroniques 27:9 French: Louis Segond (1910)
Jotham se coucha avec ses pères, et on l'enterra dans la ville de David. Et Achaz, son fils, régna à sa place.

2 Chroniques 27:9 French: Martin (1744)
Puis Jotham s'endormit avec ses pères, et on l'ensevelit en la Cité de David; et Achaz son fils régna en sa place.

2 Chronik 27:9 German: Modernized
Und Jotham entschlief mit seinen Vätern, und sie begruben ihn in der Stadt Davids. Und sein Sohn Ahas ward König an seiner Statt.

2 Chronik 27:9 German: Luther (1912)
Und Jotham entschlief mit seinen Vätern, und sie begruben ihn in der Stadt Davids. Und sein Sohn Ahas ward König an seiner Statt.

2 Chronik 27:9 German: Textbibel (1899)
Und Jotham legte sich zu seinen Vätern, und man begrub ihn in der Stadt Davids. Und sein Sohn Ahas ward König an seiner Statt.

2 Cronache 27:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Jotham s’addormentò coi suoi padri, e fu sepolto nella città di Davide. Ed Achaz, suo figliuolo, regnò in luogo suo.

2 Cronache 27:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi Iotam giacque co’ suoi padri, e fu seppellito nella Città di Davide. Ed Achaz, suo figliuolo, regnò in luogo suo.

2 TAWARIKH 27:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka mangkatlah Yotam beradu dengan segala nenek moyangnya dan dikuburkan oranglah akan baginda di dalam negeri Daud, maka Akhaz, putera baginda, lalu naik raja akan gantinya.

역대하 27:9 Korean
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라

II Paralipomenon 27:9 Latin: Vulgata Clementina
Dormivitque Joatham cum patribus suis, et sepelierunt eum in civitate David : et regnavit Achaz filius ejus pro eo.

Antroji Kronikø knyga 27:9 Lithuanian
Joatamas užmigo prie savo tėvų ir buvo palaidotas Dovydo mieste, o jo sūnus Achazas karaliavo jo vietoje.

2 Chronicles 27:9 Maori
Na kua moe a Iotama ki ona matua, a tanumia iho ki te pa o Rawiri, a ko tana tama, ko Ahata, te kingi i muri i a ia.

2 Krønikebok 27:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Jotam la sig til hvile hos sine fedre, og de begravde ham i Davids stad; og hans sønn Akas blev konge i hans sted.

2 Crónicas 27:9 Spanish: La Biblia de las Américas
Y durmió Jotam con sus padres, y lo sepultaron en la ciudad de David; y su hijo Acaz reinó en su lugar.

2 Crónicas 27:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Jotam durmió con sus padres, y lo sepultaron en la ciudad de David; y su hijo Acaz reinó en su lugar.

2 Crónicas 27:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Y durmió Jotam con sus padres, y lo sepultaron en la ciudad de David; y reinó en su lugar Acaz su hijo.

2 Crónicas 27:9 Spanish: Reina Valera 1909
Y durmió Joatham con sus padres, y sepultáronlo en la ciudad de David; y reinó en su lugar Achâz su hijo.

2 Crónicas 27:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y durmió Jotam con sus padres, y lo sepultaron en la ciudad de David; y reinó en su lugar Acaz su hijo.

2 Crônicas 27:9 Bíblia King James Atualizada Português
Descansou o rei Jotão com seus antepassados, e o sepultaram na Cidade de Davi; e Acaz, seu filho, passou a reinar em seu lugar.

2 Crônicas 27:9 Portugese Bible
E Jotão dormiu com seus pais, e o sepultaram na cidade de Davi. E Acaz, seu filho, reinou em seu lugar.   

2 Cronici 27:9 Romanian: Cornilescu
Iotam a adormit cu părinţii săi, şi l-au îngropat în cetatea lui David. Şi, în locul lui, a domnit fiul său Ahaz.

2-я Паралипоменон 27:9 Russian: Synodal Translation (1876)
И почил Иоафам с отцами своими, и похоронили его в городе Давидовом.И воцарился Ахаз, сын его, вместо него.

2-я Паралипоменон 27:9 Russian koi8r
И почил Иоафам с отцами своими, и похоронили его в городе Давидовом. И воцарился Ахаз, сын его, вместо него.

Krönikeboken 27:9 Swedish (1917)
Och Jotam gick till vila hos sina fäder, och man begrov honom i Davids stad. Och hans son Ahas blev konung efter honom.

2 Chronicles 27:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Joatham ay natulog na kasama ng kaniyang mga magulang, at inilibing nila siya sa bayan ni David: at si Achaz na kaniyang anak ay naghari na kahalili niya.

2 พงศาวดาร 27:9 Thai: from KJV
และโยธามล่วงหลับไปอยู่กับบรรพบุรุษของพระองค์ และเขาฝังพระศพไว้ในนครดาวิด และอาหัสโอรสของพระองค์ครอบครองแทนพระองค์

2 Tarihler 27:9 Turkish
Yotam ölüp atalarına kavuşunca, onu Davut Kenti'nde gömdüler. Yerine oğlu Ahaz kral oldu.

2 Söû-kyù 27:9 Vietnamese (1934)
Người an giấc cùng tổ tiên mình, người ta chôn người tại trong thành Ða-vít; đoạn A-cha, con trai người, cai trị thế cho người.

2 Chronicles 27:8
Top of Page
Top of Page