New International Version In the course of time, at the end of the second year, his bowels came out because of the disease, and he died in great pain. His people made no funeral fire in his honor, as they had for his predecessors. New Living Translation The disease grew worse and worse, and at the end of two years it caused his bowels to come out, and he died in agony. His people did not build a great funeral fire to honor him as they had done for his ancestors. English Standard Version In the course of time, at the end of two years, his bowels came out because of the disease, and he died in great agony. His people made no fire in his honor, like the fires made for his fathers. Berean Study Bible This continued day after day until two full years had passed. Finally, his intestines came out because of his disease, and he died in severe pain. And his people did not make a fire in his honor as they had done for his fathers. New American Standard Bible Now it came about in the course of time, at the end of two years, that his bowels came out because of his sickness and he died in great pain. And his people made no fire for him like the fire for his fathers. King James Bible And it came to pass, that in process of time, after the end of two years, his bowels fell out by reason of his sickness: so he died of sore diseases. And his people made no burning for him, like the burning of his fathers. Holman Christian Standard Bible This continued day after day until two full years passed. Then his intestines came out because of his disease, and he died from severe illnesses. But his people did not hold a fire in his honor like the fire in honor of his fathers. International Standard Version In due course, as time passed, two years later his bowels came out because of his sickness and he died in agony. His people lit no memorial bonfire for him as they had done for his ancestors. NET Bible After about two years his intestines came out because of the disease, so that he died a very painful death. His people did not make a bonfire to honor him, as they had done for his ancestors. GOD'S WORD® Translation Two years later, as his life was coming to an end, his intestines fell out because of his sickness. He died a painful death. His people did not make a bonfire in his honor as they had done for his ancestors. Jubilee Bible 2000 And it came to pass, that in process of time, after the end of two years, his bowels fell out by reason of his sickness; so he died of sore diseases. And his people made no burning for him, like they had done for his fathers. King James 2000 Bible And it came to pass, that in process of time, after the end of two years, his intestines fell out because of his sickness: so he died in great pain. And his people made no fire in his honor, like the fires made for his fathers. American King James Version And it came to pass, that in process of time, after the end of two years, his bowels fell out by reason of his sickness: so he died of sore diseases. And his people made no burning for him, like the burning of his fathers. American Standard Version And it came to pass, in process of time, at the end of two years, that his bowels fell out by reason of his sickness, and he died of sore diseases. And his people made no burning for him, like the burning of his fathers. Douay-Rheims Bible And as day came after day, and time rolled on, two whole years passed: then after being wasted with a long consumption, so as to void his very bowels, his disease ended with his life. And he died of a most wretched illness, and the people did not make a funeral for him according to the manner of burning, as they had done for his ancestors. Darby Bible Translation And it came to pass, from day to day, and at the time when the second year was drawing to a close, that his bowels fell out by reason of his sickness, and he died in cruel sufferings. And his people made no burning for him, like the burning of his fathers. English Revised Version And it came to pass, in process of time, at the end of two years, that his bowels fell out by reason of his sickness, and he died of sore diseases. And his people made no burning for him, like the burning of his fathers. Webster's Bible Translation And it came to pass, that in process of time, after the end of two years, his bowels fell out by reason of his sickness: so he died of severe diseases. And his people made no burning for him, like the burning of his fathers. World English Bible It happened, in process of time, at the end of two years, that his bowels fell out by reason of his sickness, and he died of severe diseases. His people made no burning for him, like the burning of his fathers. Young's Literal Translation and it cometh to pass, from days to days, and at the time of the going out of the end of two years, his bowels have gone out with his sickness, and he dieth of sore diseases, and his people have not made for him a burning like the burning of his fathers. 2 Kronieke 21:19 Afrikaans PWL 2 i Kronikave 21:19 Albanian ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 21:19 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Lauft B 21:19 Bavarian 2 Летописи 21:19 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 歷 代 志 下 21:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 歷 代 志 下 21:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 2 Chronicles 21:19 Croatian Bible Druhá Paralipomenon 21:19 Czech BKR Anden Krønikebog 21:19 Danish 2 Kronieken 21:19 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ἐγένετο ἐξ ἡμερῶν εἰς ἡμέρας· καὶ ὡς ἦλθεν καιρὸς τῶν ἡμερῶν ἡμέρας δύο, ἐξῆλθεν ἡ κοιλία αὐτοῦ μετὰ τῆς νόσου, καὶ ἀπέθανεν ἐν μαλακίᾳ πονηρᾷ· καὶ οὐκ ἐποίησεν ὁ λαὸς αὐτοῦ ἐκφορὰν καθὼς ἐκφορὰν πατέρων αὐτοῦ. Westminster Leningrad Codex וַיְהִ֣י לְיָמִ֣ים ׀ מִיָּמִ֡ים וּכְעֵת֩ צֵ֨את הַקֵּ֜ץ לְיָמִ֣ים שְׁנַ֗יִם יָצְא֤וּ מֵעָיו֙ עִם־חָלְיֹ֔ו וַיָּ֖מָת בְּתַחֲלֻאִ֣ים רָעִ֑ים וְלֹא־עָ֨שׂוּ לֹ֥ו עַמֹּ֛ו שְׂרֵפָ֖ה כִּשְׂרֵפַ֥ת אֲבֹתָֽיו׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 2 Krónika 21:19 Hungarian: Karoli Kroniko 2 21:19 Esperanto TOINEN AIKAKIRJA 21:19 Finnish: Bible (1776) 2 Chroniques 21:19 French: Darby 2 Chroniques 21:19 French: Louis Segond (1910) 2 Chroniques 21:19 French: Martin (1744) 2 Chronik 21:19 German: Modernized 2 Chronik 21:19 German: Luther (1912) 2 Chronik 21:19 German: Textbibel (1899) 2 Cronache 21:19 Italian: Riveduta Bible (1927) 2 Cronache 21:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 2 TAWARIKH 21:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 역대하 21:19 Korean II Paralipomenon 21:19 Latin: Vulgata Clementina Antroji Kronikø knyga 21:19 Lithuanian 2 Chronicles 21:19 Maori 2 Krønikebok 21:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 2 Crónicas 21:19 Spanish: La Biblia de las Américas Y aconteció que con el correr del tiempo, al cabo de dos años, los intestinos se le salieron a causa de su enfermedad, y murió con grandes dolores. Y su pueblo no le encendió una hoguera como la hoguera que habían encendido por sus padres. 2 Crónicas 21:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 2 Crónicas 21:19 Spanish: Reina Valera Gómez 2 Crónicas 21:19 Spanish: Reina Valera 1909 2 Crónicas 21:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 2 Crônicas 21:19 Bíblia King James Atualizada Português 2 Crônicas 21:19 Portugese Bible 2 Cronici 21:19 Romanian: Cornilescu 2-я Паралипоменон 21:19 Russian: Synodal Translation (1876) 2-я Паралипоменон 21:19 Russian koi8r Krönikeboken 21:19 Swedish (1917) 2 Chronicles 21:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) 2 พงศาวดาร 21:19 Thai: from KJV 2 Tarihler 21:19 Turkish 2 Söû-kyù 21:19 Vietnamese (1934) |