New International Version but keep watching it. If it goes up to its own territory, toward Beth Shemesh, then the LORD has brought this great disaster on us. But if it does not, then we will know that it was not his hand that struck us but that it happened to us by chance." New Living Translation If they cross the border of our land and go to Beth-shemesh, we will know it was the LORD who brought this great disaster upon us. If they don't, we will know it was not his hand that caused the plague. It came simply by chance." English Standard Version and watch. If it goes up on the way to its own land, to Beth-shemesh, then it is he who has done us this great harm, but if not, then we shall know that it is not his hand that struck us; it happened to us by coincidence.” Berean Study Bible but keep watching it. If it goes up the road to its homeland, toward Beth-shemesh, it is the LORD who has brought on us this great disaster. But if it does not, then we will know that it was not His hand that punished us and that it happened by chance.” New American Standard Bible "Watch, if it goes up by the way of its own territory to Beth-shemesh, then He has done us this great evil. But if not, then we will know that it was not His hand that struck us; it happened to us by chance." King James Bible And see, if it goeth up by the way of his own coast to Bethshemesh, then he hath done us this great evil: but if not, then we shall know that it is not his hand that smote us; it was a chance that happened to us. Holman Christian Standard Bible Then watch: If it goes up the road to its homeland toward Beth-shemesh, it is the LORD who has made this terrible trouble for us. However, if it doesn't, we will know that it was not His hand that punished us--it was just something that happened to us by chance." International Standard Version Keep watching it. If it goes up along the road to its own territory to Beth-shemesh, it's the LORD who has done this great evil to us. But if it does not, then we will know that he wasn't pressuring us. It happened to us as a natural event." NET Bible But keep an eye on it. If it should go up by the way of its own border to Beth Shemesh, then he has brought this great calamity on us. But if that is not the case, then we will know that it was not his hand that struck us; rather, it just happened to us by accident." GOD'S WORD® Translation but then watch where it goes. If it goes up the road to its own country toward Beth Shemesh, then this disaster is the LORD's doing. But if not, we'll know it wasn't his hand that struck us, but what happened to us was an accident." Jubilee Bible 2000 And see if it goes up by the way of his own border to Bethshemesh, then he has done us this great evil, but if not, then we shall know that it is not his hand that smote us; it was an accident that happened to us. King James 2000 Bible And see, if it goes up by the way of its own land to Bethshemesh, then he has done us this great evil: but if not, then we shall know that it is not his hand that struck us: it was by chance that it happened to us. American King James Version And see, if it goes up by the way of his own coast to Bethshemesh, then he has done us this great evil: but if not, then we shall know that it is not his hand that smote us: it was a chance that happened to us. American Standard Version And see; if it goeth up by the way of its own border to Beth-shemesh, then he hath done us this great evil: but if not, then we shall know that it is not his hand that smote us; it was a chance that happened to us. Douay-Rheims Bible And you shall look: and if it go up by the way of his own coasts towards Bethsames, then he hath done us this great evil: but if not, we shall know that it is not his hand hath touched us, but it hath happened by chance. Darby Bible Translation And see, if it go up by the way of its own border to Beth-shemesh, it is he who has done us this great evil; if not, then we shall know that it is not his hand that touched us; it was a chance [that] happened to us. English Revised Version And see, if it goeth up by the way of its own border to Beth-shemesh, then he hath done us this great evil: but if not, then we shall know that it is not his hand that smote us; it was a chance that happened to us. Webster's Bible Translation And see, if it goeth up by the way of his own coast to Beth-shemesh, then he hath done us this great evil: but if not, then we shall know, that it is not his hand that smote us; it was a chance that happened to us. World English Bible Behold; if it goes up by the way of its own border to Beth Shemesh, then he has done us this great evil: but if not, then we shall know that it is not his hand that struck us; it was a chance that happened to us." Young's Literal Translation and ye have seen, if the way of its own border it goeth up to Beth-Shemesh -- He hath done to us this great evil; and if not, then we have known that His hand hath not come against us; an accident it hath been to us.' 1 Samuel 6:9 Afrikaans PWL 1 i Samuelit 6:9 Albanian ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 6:9 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Sämyheel A 6:9 Bavarian 1 Царе 6:9 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 撒 母 耳 記 上 6:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 撒 母 耳 記 上 6:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 1 Samuel 6:9 Croatian Bible První Samuelova 6:9 Czech BKR 1 Samuel 6:9 Danish 1 Samuël 6:9 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ὄψεσθε, εἰ εἰς ὁδὸν ὅριον αὐτῆς πορεύσεται κατὰ Βαιθσάμυς, αὐτὸς πεποίηκεν ἡμῖν τὴν κακίαν ταύτην τὴν μεγάλην· καὶ ἐὰν μή, καὶ γνωσόμεθα ὅτι οὐ χεὶρ αὐτοῦ ἧπται ἡμῶν, ἀλλὰ σύνπτωμα τοῦτο γέγονεν ἡμῖν. Westminster Leningrad Codex וּרְאִיתֶ֗ם אִם־דֶּ֨רֶךְ גְּבוּלֹ֤ו יַֽעֲלֶה֙ בֵּ֣ית שֶׁ֔מֶשׁ ה֚וּא עָ֣שָׂה לָ֔נוּ אֶת־הָרָעָ֥ה הַגְּדֹולָ֖ה הַזֹּ֑את וְאִם־לֹ֗א וְיָדַ֙עְנוּ֙ כִּ֣י לֹ֤א יָדֹו֙ נָ֣גְעָה בָּ֔נוּ מִקְרֶ֥ה ה֖וּא הָ֥יָה לָֽנוּ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 1 Sámuel 6:9 Hungarian: Karoli Samuel 1 6:9 Esperanto ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 6:9 Finnish: Bible (1776) 1 Samuel 6:9 French: Darby 1 Samuel 6:9 French: Louis Segond (1910) 1 Samuel 6:9 French: Martin (1744) 1 Samuel 6:9 German: Modernized 1 Samuel 6:9 German: Luther (1912) 1 Samuel 6:9 German: Textbibel (1899) 1 Samuele 6:9 Italian: Riveduta Bible (1927) 1 Samuele 6:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 1 SAMUEL 6:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 사무엘상 6:9 Korean I Samuelis 6:9 Latin: Vulgata Clementina Pirmoji Samuelio knyga 6:9 Lithuanian 1 Samuel 6:9 Maori 1 Samuels 6:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 1 Samuel 6:9 Spanish: La Biblia de las Américas Y observad: si sube por el camino de su territorio a Bet-semes, entonces El nos ha hecho este gran mal. Pero si no, entonces sabremos que no fue su mano la que nos hirió; nos sucedió por casualidad. 1 Samuel 6:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 1 Samuel 6:9 Spanish: Reina Valera Gómez 1 Samuel 6:9 Spanish: Reina Valera 1909 1 Samuel 6:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 1 Samuel 6:9 Bíblia King James Atualizada Português 1 Samuel 6:9 Portugese Bible 1 Samuel 6:9 Romanian: Cornilescu 1-я Царств 6:9 Russian: Synodal Translation (1876) 1-я Царств 6:9 Russian koi8r 1 Samuelsboken 6:9 Swedish (1917) 1 Samuel 6:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) 1 ซามูเอล 6:9 Thai: from KJV 1 Samuel 6:9 Turkish 1 Sa-mu-eân 6:9 Vietnamese (1934) |