New International Version When he mentioned the ark of God, Eli fell backward off his chair by the side of the gate. His neck was broken and he died, for he was an old man, and he was heavy. He had led Israel forty years. New Living Translation When the messenger mentioned what had happened to the Ark of God, Eli fell backward from his seat beside the gate. He broke his neck and died, for he was old and overweight. He had been Israel's judge for forty years. English Standard Version As soon as he mentioned the ark of God, Eli fell over backward from his seat by the side of the gate, and his neck was broken and he died, for the man was old and heavy. He had judged Israel forty years. Berean Study Bible As soon as the ark of God was mentioned, Eli fell backward from his chair by the city gate, and being old and heavy, he broke his neck and died. And Eli had judged Israel forty years. New American Standard Bible When he mentioned the ark of God, Eli fell off the seat backward beside the gate, and his neck was broken and he died, for he was old and heavy. Thus he judged Israel forty years. King James Bible And it came to pass, when he made mention of the ark of God, that he fell from off the seat backward by the side of the gate, and his neck brake, and he died: for he was an old man, and heavy. And he had judged Israel forty years. Holman Christian Standard Bible When he mentioned the ark of God, Eli fell backward off the chair by the city gate, and since he was old and heavy, his neck broke and he died. Eli had judged Israel 40 years. International Standard Version When he mentioned the Ark of God, Eli fell off the seat backwards by the side of the gate. His neck was broken and he died, since he was old and heavy. Eli had judged Israel for 40 years. NET Bible When he mentioned the ark of God, Eli fell backward from his chair beside the gate. He broke his neck and died, for he was old and heavy. He had judged Israel for forty years. GOD'S WORD® Translation When the messenger mentioned the ark of God, Eli fell from his chair backwards toward the gate. He broke his neck, and he died. (The man was old and heavy.) He had judged Israel for 40 years. Jubilee Bible 2000 And it came to pass when he made mention of the ark of God, Eli fell from off the seat backward by the side of the gate, and his neck broke, and he died; for he was an old man and heavy. And he had judged Israel forty years. King James 2000 Bible And it came to pass, when he made mention of the ark of God, that he fell from off the seat backward by the side of the gate, and his neck broke, and he died: for he was an old man, and heavy. And he had judged Israel forty years. American King James Version And it came to pass, when he made mention of the ark of God, that he fell from off the seat backward by the side of the gate, and his neck broke, and he died: for he was an old man, and heavy. And he had judged Israel forty years. American Standard Version And it came to pass, when he made mention of the ark of God, that Eli feel from off his seat backward by the side of the gate; and his neck brake, and he died: for he was an old man, and heavy. And he had judged Israel forty years. Douay-Rheims Bible And when he had named the ark of God, he fell from his stool backwards by the door, and broke his neck, and died. For he was an old man, and far advanced in years: and he judged Israel forty years. Darby Bible Translation And it came to pass, when he mentioned the ark of God, that he fell from off the seat backward by the side of the gate, and his neck broke, and he died; for the man was old, and heavy. And he had judged Israel forty years. English Revised Version And it came to pass, when he made mention of the ark of God, that he fell from off his seat backward by the side of the gate, and his neck brake, and he died: for he was an old man, and heavy. And he had judged Israel forty years. Webster's Bible Translation And it came to pass, when he made mention of the ark of God, that he fell from off the seat backward by the side of the gate, and his neck broke, and he died: for he was an old man, and heavy. And he had judged Israel forty years. World English Bible It happened, when he made mention of the ark of God, that Eli fell from off his seat backward by the side of the gate; and his neck broke, and he died; for he was an old man, and heavy. He had judged Israel forty years. Young's Literal Translation And it cometh to pass, at his mentioning the ark of God, that he falleth from off the throne backward, by the side of the gate, and his neck is broken, and he dieth, for the man is old and heavy, and he hath judged Israel forty years. 1 Samuel 4:18 Afrikaans PWL 1 i Samuelit 4:18 Albanian ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 4:18 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Sämyheel A 4:18 Bavarian 1 Царе 4:18 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 撒 母 耳 記 上 4:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 撒 母 耳 記 上 4:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 1 Samuel 4:18 Croatian Bible První Samuelova 4:18 Czech BKR 1 Samuel 4:18 Danish 1 Samuël 4:18 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ἐγένετο ὡς ἐμνήσθη τῆς κιβωτοῦ τοῦ θεοῦ, καὶ ἔπεσεν ἀπὸ τοῦ δίφρου ὀπισθίως ἐχόμενος τῆς πύλης, καὶ συνετρίβη ὁ νῶτος αὐτοῦ καὶ ἀπέθανεν, ὅτι πρεσβύτης ὁ ἄνθρωπος καὶ βαρύς· καὶ αὐτὸς ἔκρινεν τὸν Ἰσραὴλ εἴκοσι ἔτη. Westminster Leningrad Codex וַיְהִ֞י כְּהַזְכִּירֹ֣ו ׀ אֶת־אֲרֹ֣ון הָאֱלֹהִ֗ים וַיִּפֹּ֣ל מֵֽעַל־הַ֠כִּסֵּא אֲחֹ֨רַנִּ֜ית בְּעַ֣ד ׀ יַ֣ד הַשַּׁ֗עַר וַתִּשָּׁבֵ֤ר מַפְרַקְתֹּו֙ וַיָּמֹ֔ת כִּֽי־זָקֵ֥ן הָאִ֖ישׁ וְכָבֵ֑ד וְה֛וּא שָׁפַ֥ט אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָֽה׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 1 Sámuel 4:18 Hungarian: Karoli Samuel 1 4:18 Esperanto ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 4:18 Finnish: Bible (1776) 1 Samuel 4:18 French: Darby 1 Samuel 4:18 French: Louis Segond (1910) 1 Samuel 4:18 French: Martin (1744) 1 Samuel 4:18 German: Modernized 1 Samuel 4:18 German: Luther (1912) 1 Samuel 4:18 German: Textbibel (1899) 1 Samuele 4:18 Italian: Riveduta Bible (1927) 1 Samuele 4:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 1 SAMUEL 4:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 사무엘상 4:18 Korean I Samuelis 4:18 Latin: Vulgata Clementina Pirmoji Samuelio knyga 4:18 Lithuanian 1 Samuel 4:18 Maori 1 Samuels 4:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 1 Samuel 4:18 Spanish: La Biblia de las Américas Y sucedió que cuando mencionó el arca de Dios, Elí cayó de su asiento hacia atrás, junto a la puerta, se rompió la nuca y murió, pues era entrado en años y pesaba mucho. Había juzgado a Israel cuarenta años. 1 Samuel 4:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 1 Samuel 4:18 Spanish: Reina Valera Gómez 1 Samuel 4:18 Spanish: Reina Valera 1909 1 Samuel 4:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 1 Samuel 4:18 Bíblia King James Atualizada Português 1 Samuel 4:18 Portugese Bible 1 Samuel 4:18 Romanian: Cornilescu 1-я Царств 4:18 Russian: Synodal Translation (1876) 1-я Царств 4:18 Russian koi8r 1 Samuelsboken 4:18 Swedish (1917) 1 Samuel 4:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) 1 ซามูเอล 4:18 Thai: from KJV 1 Samuel 4:18 Turkish 1 Sa-mu-eân 4:18 Vietnamese (1934) |