1 Samuel 25:4
New International Version
While David was in the wilderness, he heard that Nabal was shearing sheep.

New Living Translation
When David heard that Nabal was shearing his sheep,

English Standard Version
David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep.

Berean Study Bible
While David was in the wilderness, he heard that Nabal was shearing sheep.

New American Standard Bible
that David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep.

King James Bible
And David heard in the wilderness that Nabal did shear his sheep.

Holman Christian Standard Bible
While David was in the wilderness, he heard that Nabal was shearing sheep,

International Standard Version
While David was in the wilderness, he heard that Nabal was shearing his sheep.

NET Bible
When David heard in the desert that Nabal was shearing his sheep,

GOD'S WORD® Translation
While David was in the desert, he heard that Nabal was shearing his sheep.

Jubilee Bible 2000
And David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep.

King James 2000 Bible
And David heard in the wilderness that Nabal did shear his sheep.

American King James Version
And David heard in the wilderness that Nabal did shear his sheep.

American Standard Version
And David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep.

Douay-Rheims Bible
And when David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep,

Darby Bible Translation
And David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep.

English Revised Version
And David heard in the wilderness that Nabal did shear his sheep.

Webster's Bible Translation
And David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep.

World English Bible
David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep.

Young's Literal Translation
And David heareth in the wilderness that Nabal is shearing his flock,

1 Samuel 25:4 Afrikaans PWL
dat Dawid in die wildernis gehoor het dat Naval sy skape skeer.

1 i Samuelit 25:4 Albanian
Kur Davidi mësoi në shkretëtirë që Nabali ishte duke qethur delet e tij,

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 25:4 Arabic: Smith & Van Dyke
فسمع داود في البرية ان نابال يجزّ غنمه.

Dyr Sämyheel A 25:4 Bavarian
Dyr Dafet ghoert eyn dyr Wüestn drausst, däß dyr Näbal grad bei n Schaafschern war.

1 Царе 25:4 Bulgarian
И като чу Давид в пустинята как Навал стрижел овците си,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大衛在曠野聽見說拿八剪羊毛,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大卫在旷野听见说拿八剪羊毛,

撒 母 耳 記 上 25:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
大 衛 在 曠 野 聽 見 說 拿 八 剪 羊 毛 ,

撒 母 耳 記 上 25:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
大 卫 在 旷 野 听 见 说 拿 八 剪 羊 毛 ,

1 Samuel 25:4 Croatian Bible
David je u pustinji čuo da Nabal striže svoje ovce.

První Samuelova 25:4 Czech BKR
Protož uslyšav David na poušti, že by Nábal střihl ovce své,

1 Samuel 25:4 Danish
Da David ude i Ørkenen hørte, at Nabal havde Faareklipning,

1 Samuël 25:4 Dutch Staten Vertaling
Als David hoorde in de woestijn, dat Nabal zijn schapen schoor,

Swete's Septuagint
καὶ ἤκουσεν Δαυεὶδ ἐν τῇ ἐρήμῳ ὅτι κείρει Ναβὰλ ὁ Καρμήλιος τὸ ποίμνιον αὐτοῦ.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׁמַ֥ע דָּוִ֖ד בַּמִּדְבָּ֑ר כִּֽי־גֹזֵ֥ז נָבָ֖ל אֶת־צֹאנֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
וישמע דוד במדבר כי־גזז נבל את־צאנו׃

Aleppo Codex
ד וישמע דוד במדבר  כי גזז נבל את צאנו

1 Sámuel 25:4 Hungarian: Karoli
És meghallotta Dávid a pusztában, hogy Nábál a juhait nyírja.

Samuel 1 25:4 Esperanto
Kiam David auxdis en la dezerto, ke Nabal tondas siajn sxafojn,

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 25:4 Finnish: Bible (1776)
Ja kuin David kuuli korvessa Nabalin keritsevän lampaitansa,

1 Samuel 25:4 French: Darby
Et David apprit dans le desert que Nabal tondait ses moutons.

1 Samuel 25:4 French: Louis Segond (1910)
David apprit au désert que Nabal tondait ses brebis.

1 Samuel 25:4 French: Martin (1744)
Or David ouït dire dans le désert, que Nabal tondait ses brebis.

1 Samuel 25:4 German: Modernized
Da nun David in der Wüste hörete, daß Nabal seine Schafe beschor,

1 Samuel 25:4 German: Luther (1912)
Da nun David in der Wüste hörte, daß Nabal seine Schafe schor,

1 Samuel 25:4 German: Textbibel (1899)
Als nun David in der Wüste vernahm, daß Nabal in der Schafschur begriffen sei,

1 Samuele 25:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Davide, avendo saputo nel deserto che Nabal tosava le sue pecore,

1 Samuele 25:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or Davide intese nel deserto che Nabal tosava le sue pecore.

1 SAMUEL 25:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kedengaranlah kabar kepada Daud dalam gurun, mengatakan: Nabal tengah mengguntingi bulu dombanya.

사무엘상 25:4 Korean
다윗이 광야에 있어서 나발이 자기 양털을 깎는다 함을 들은지라

I Samuelis 25:4 Latin: Vulgata Clementina
Cum ergo audisset David in deserto quod tonderet Nabal gregem suum,

Pirmoji Samuelio knyga 25:4 Lithuanian
Dovydas išgirdo dykumoje, kad Nabalas kerpa avis.

1 Samuel 25:4 Maori
A ka rongo a Rawiri i te koraha kei te kutikuti a Napara i ana hipi.

1 Samuels 25:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Mens David var i ørkenen, fikk han høre at Nabal var i ferd med å klippe sine får.

1 Samuel 25:4 Spanish: La Biblia de las Américas
Y oyó David en el desierto que Nabal estaba trasquilando sus ovejas.

1 Samuel 25:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y David oyó en el desierto que Nabal estaba trasquilando sus ovejas.

1 Samuel 25:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Y oyó David en el desierto que Nabal esquilaba sus ovejas.

1 Samuel 25:4 Spanish: Reina Valera 1909
Y oyó David en el desierto que Nabal esquilaba sus ovejas.

1 Samuel 25:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y oyó David en el desierto que Nabal esquilaba sus ovejas.

1 Samuel 25:4 Bíblia King James Atualizada Português
Davi estava no deserto quando ficou sabendo que Nabal tosquiava suas ovelhas,

1 Samuel 25:4 Portugese Bible
Ouviu Davi no deserto que Nabal tosquiava as suas ovelhas,   

1 Samuel 25:4 Romanian: Cornilescu
David a aflat în pustie că Nabal îşi tunde oile.

1-я Царств 25:4 Russian: Synodal Translation (1876)
И услышал Давид в пустыне, что Навал стрижет овец своих.

1-я Царств 25:4 Russian koi8r
И услышал Давид в пустыне, что Навал стрижет овец своих.

1 Samuelsboken 25:4 Swedish (1917)
När nu David i öknen fick höra att Nabal klippte sina får,

1 Samuel 25:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At narinig ni David sa ilang na ginugupitan ni Nabal ng balahibo ang kaniyang tupa.

1 ซามูเอล 25:4 Thai: from KJV
ดาวิดอยู่ในถิ่นทุรกันดารได้ยินว่านาบาลกำลังตัดขนแกะของเขาอยู่

1 Samuel 25:4 Turkish
Davut kırdayken, Navalın koyunlarını kırktığını duydu.

1 Sa-mu-eân 25:4 Vietnamese (1934)
Ða-vít ở trong rừng hay rằng Na-banh hớt lông chiên,

1 Samuel 25:3
Top of Page
Top of Page