New International Version Your servant has killed both the lion and the bear; this uncircumcised Philistine will be like one of them, because he has defied the armies of the living God. New Living Translation I have done this to both lions and bears, and I'll do it to this pagan Philistine, too, for he has defied the armies of the living God! English Standard Version Your servant has struck down both lions and bears, and this uncircumcised Philistine shall be like one of them, for he has defied the armies of the living God.” Berean Study Bible Your servant has killed lions and bears; this uncircumcised Philistine will be like one of them, for he has defied the armies of the living God.” New American Standard Bible "Your servant has killed both the lion and the bear; and this uncircumcised Philistine will be like one of them, since he has taunted the armies of the living God." King James Bible Thy servant slew both the lion and the bear: and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he hath defied the armies of the living God. Holman Christian Standard Bible Your servant has killed lions and bears; this uncircumcised Philistine will be like one of them, for he has defied the armies of the living God." International Standard Version Your servant has struck down both lions and bears, and this uncircumcised Philistine will be like one of them, since he defied the armies of the living God." NET Bible Your servant has struck down both the lion and the bear. This uncircumcised Philistine will be just like one of them. For he has defied the armies of the living God!" GOD'S WORD® Translation I have killed lions and bears, and this uncircumcised Philistine will be like one of them because he has challenged the army of the living God." Jubilee Bible 2000 Whether it was a lion or a bear thy slave would kill it, and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he has dishonoured the armies of the living God. King James 2000 Bible Your servant slew both the lion and the bear: and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he has defied the armies of the living God. American King James Version Your servant slew both the lion and the bear: and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he has defied the armies of the living God. American Standard Version Thy servant smote both the lion and the bear: and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he hath defied the armies of the living God. Douay-Rheims Bible For I thy servant have killed both a lion and a bear: and this uncircumcised Philistine shall be also as one of them. I will go now, and take away the reproach of the people: for who is this uncircumcised Philistine, who hath dared to curse the army of the living God? Darby Bible Translation Thy servant smote both the lion and the bear; and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, because he has defied the armies of the living God. English Revised Version Thy servant smote both the lion and the bear: and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he hath defied the armies of the living God. Webster's Bible Translation Thy servant slew both the lion and the bear: and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he hath defied the armies of the living God. World English Bible Your servant struck both the lion and the bear. This uncircumcised Philistine shall be as one of them, since he has defied the armies of the living God." Young's Literal Translation Both the lion and the bear hath thy servant smitten, and this uncircumcised Philistine hath been as one of them, for he hath reproached the ranks of the living God.' 1 Samuel 17:36 Afrikaans PWL 1 i Samuelit 17:36 Albanian ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 17:36 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Sämyheel A 17:36 Bavarian 1 Царе 17:36 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 撒 母 耳 記 上 17:36 Chinese Bible: Union (Traditional) 撒 母 耳 記 上 17:36 Chinese Bible: Union (Simplified) 1 Samuel 17:36 Croatian Bible První Samuelova 17:36 Czech BKR 1 Samuel 17:36 Danish 1 Samuël 17:36 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ τὴν ἄρκον ἔτυπτεν ὁ δοῦλός σου καὶ τὸν λέοντα, καὶ ἔσται ὁ ἀλλόφυλος ὁ ἀπερίτμητος ὡς ἓν τούτων· οὐχὶ πορεύσομαι καὶ πατάξω αὐτόν, καὶ ἀφελῶ σήμερον ὄνειδος ἐξ Ἰσραήλ; διότι τίς ὁ ἀπερίτμητος οὗτος ὃς ὠνείδισεν παράταξιν θεοῦ ζῶντος; Westminster Leningrad Codex גַּ֧ם אֶֽת־הָאֲרִ֛י גַּם־הַדֹּ֖וב הִכָּ֣ה עַבְדֶּ֑ךָ וְֽ֠הָיָה הַפְּלִשְׁתִּ֨י הֶעָרֵ֤ל הַזֶּה֙ כְּאַחַ֣ד מֵהֶ֔ם כִּ֣י חֵרֵ֔ף מַעַרְכֹ֖ת אֱלֹהִ֥ים חַיִּֽים׃ ס WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 1 Sámuel 17:36 Hungarian: Karoli Samuel 1 17:36 Esperanto ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 17:36 Finnish: Bible (1776) 1 Samuel 17:36 French: Darby 1 Samuel 17:36 French: Louis Segond (1910) 1 Samuel 17:36 French: Martin (1744) 1 Samuel 17:36 German: Modernized 1 Samuel 17:36 German: Luther (1912) 1 Samuel 17:36 German: Textbibel (1899) 1 Samuele 17:36 Italian: Riveduta Bible (1927) 1 Samuele 17:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 1 SAMUEL 17:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 사무엘상 17:36 Korean I Samuelis 17:36 Latin: Vulgata Clementina Pirmoji Samuelio knyga 17:36 Lithuanian 1 Samuel 17:36 Maori 1 Samuels 17:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 1 Samuel 17:36 Spanish: La Biblia de las Américas Tu siervo ha matado tanto al león como al oso; y este filisteo incircunciso será como uno de ellos, porque ha desafiado a los escuadrones del Dios viviente. 1 Samuel 17:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 1 Samuel 17:36 Spanish: Reina Valera Gómez 1 Samuel 17:36 Spanish: Reina Valera 1909 1 Samuel 17:36 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 1 Samuel 17:36 Bíblia King James Atualizada Português 1 Samuel 17:36 Portugese Bible 1 Samuel 17:36 Romanian: Cornilescu 1-я Царств 17:36 Russian: Synodal Translation (1876) 1-я Царств 17:36 Russian koi8r 1 Samuelsboken 17:36 Swedish (1917) 1 Samuel 17:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) 1 ซามูเอล 17:36 Thai: from KJV 1 Samuel 17:36 Turkish 1 Sa-mu-eân 17:36 Vietnamese (1934) |