New International Version For this is the way the holy women of the past who put their hope in God used to adorn themselves. They submitted themselves to their own husbands, New Living Translation This is how the holy women of old made themselves beautiful. They trusted God and accepted the authority of their husbands. English Standard Version For this is how the holy women who hoped in God used to adorn themselves, by submitting to their own husbands, Berean Study Bible For this is how the holy women of the past adorned themselves. They put their hope in God and were submissive to their husbands, New American Standard Bible For in this way in former times the holy women also, who hoped in God, used to adorn themselves, being submissive to their own husbands; King James Bible For after this manner in the old time the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection unto their own husbands: Holman Christian Standard Bible For in the past, the holy women who put their hope in God also beautified themselves in this way, submitting to their own husbands, International Standard Version After all, this is how holy women who set their hope on God used to make themselves beautiful in the past. They submitted themselves to their husbands, NET Bible For in the same way the holy women who hoped in God long ago adorned themselves by being subject to their husbands, Aramaic Bible in Plain English For in this way from the first, the holy women who hoped in God were adorning their souls and they submitted to their husbands. GOD'S WORD® Translation After all, this is how holy women who had confidence in God expressed their beauty in the past. They placed themselves under their husbands' authority Jubilee Bible 2000 For after this manner in the old time the holy women also, who waited upon God, adorned themselves, being in subjection unto their own husbands, King James 2000 Bible For after this manner in former times the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection unto their own husbands: American King James Version For after this manner in the old time the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection to their own husbands: American Standard Version For after this manner aforetime the holy women also, who hoped in God, adorned themselves, being in subjection to their own husbands: Douay-Rheims Bible For after this manner heretofore the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection to their own husbands: Darby Bible Translation For thus also the holy women who have hoped in God heretofore adorned themselves, being subject to their own husbands; English Revised Version For after this manner aforetime the holy women also, who hoped in God, adorned themselves, being in subjection to their own husbands: Webster's Bible Translation For after this manner in former times the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection to their own husbands: Weymouth New Testament For in ancient times also this was the way the holy women who set their hopes upon God used to adorn themselves, being submissive to their husbands. World English Bible For this is how the holy women before, who hoped in God also adorned themselves, being in subjection to their own husbands: Young's Literal Translation for thus once also the holy women who did hope on God, were adorning themselves, being subject to their own husbands, 1 Petrus 3:5 Afrikaans PWL 1 Pjetrit 3:5 Albanian ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 3:5 Arabic: Smith & Van Dyke 1 ՊԵՏՐՈՍ 3:5 Armenian (Western): NT 1 S. Pierrisec. 3:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Peeters A 3:5 Bavarian 1 Петрово 3:5 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 彼 得 前 書 3:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 彼 得 前 書 3:5 Chinese Bible: Union (Simplified) Prva Petrova poslanica 3:5 Croatian Bible První Petrův 3:5 Czech BKR 1 Peter 3:5 Danish 1 Petrus 3:5 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 οὕτως γάρ ποτε καὶ αἱ ἅγιαι γυναῖκες αἱ ἐλπίζουσαι εἰς Θεὸν ἐκόσμουν ἑαυτάς, ὑποτασσόμεναι τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν, Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated houtos gar pote kai hai hagiai gynaikes hai elpizousai eis Theon ekosmoun heautas, hypotassomenai tois idiois andrasin, Westcott and Hort 1881 - Transliterated houtos gar pote kai hai hagiai gynaikes hai elpizousai eis theon ekosmoun heautas, hypotassomenai tois idiois andrasin, ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated outOs gar pote kai ai agiai gunaikes ai elpizousai eis theon ekosmoun eautas upotassomenai tois idiois andrasin ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated outOs gar pote kai ai agiai gunaikes ai elpizousai epi theon ekosmoun eautas upotassomenai tois idiois andrasin ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated outOs gar pote kai ai agiai gunaikes ai elpizousai epi ton theon ekosmoun eautas upotassomenai tois idiois andrasin ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated outOs gar pote kai ai agiai gunaikes ai elpizousai epi ton theon ekosmoun eautas upotassomenai tois idiois andrasin ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:5 Westcott/Hort - Transliterated outOs gar pote kai ai agiai gunaikes ai elpizousai eis theon ekosmoun eautas upotassomenai tois idiois andrasin ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated outOs gar pote kai ai agiai gunaikes ai elpizousai eis theon ekosmoun eautas upotassomenai tois idiois andrasin 1 Péter 3:5 Hungarian: Karoli De Petro 1 3:5 Esperanto Toinen Pietarin kirje 3:5 Finnish: Bible (1776) 1 Pierre 3:5 French: Darby 1 Pierre 3:5 French: Louis Segond (1910) 1 Pierre 3:5 French: Martin (1744) 1 Petrus 3:5 German: Modernized 1 Petrus 3:5 German: Luther (1912) 1 Petrus 3:5 German: Textbibel (1899) 1 Pietro 3:5 Italian: Riveduta Bible (1927) 1 Pietro 3:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 1 PET 3:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 1 Peter 3:5 Kabyle: NT 베드로전서 3:5 Korean I Petri 3:5 Latin: Vulgata Clementina Pētera 1 vēstule 3:5 Latvian New Testament Pirmasis Petro laiðkas 3:5 Lithuanian 1 Peter 3:5 Maori 1 Peters 3:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 1 Pedro 3:5 Spanish: La Biblia de las Américas Porque así también se adornaban en otro tiempo las santas mujeres que esperaban en Dios, estando sujetas a sus maridos. 1 Pedro 3:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 1 Pedro 3:5 Spanish: Reina Valera Gómez 1 Pedro 3:5 Spanish: Reina Valera 1909 1 Pedro 3:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 1 Pedro 3:5 Bíblia King James Atualizada Português 1 Pedro 3:5 Portugese Bible 1 Petru 3:5 Romanian: Cornilescu 1-e Петра 3:5 Russian: Synodal Translation (1876) 1-e Петра 3:5 Russian koi8r 1 Peter 3:5 Shuar New Testament 1 Petrusbrevet 3:5 Swedish (1917) 1 Petro 3:5 Swahili NT 1 Pedro 3:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta tazzarat iktab Butros 3:5 Tawallamat Tamajaq NT 1 เปโตร 3:5 Thai: from KJV 1 Petrus 3:5 Turkish 1 Петрово 3:5 Ukrainian: NT 1 Peter 3:5 Uma New Testament 1 Phi-e-rô 3:5 Vietnamese (1934) |