1 Kings 12:5
New International Version
Rehoboam answered, "Go away for three days and then come back to me." So the people went away.

New Living Translation
Rehoboam replied, "Give me three days to think this over. Then come back for my answer." So the people went away.

English Standard Version
He said to them, “Go away for three days, then come again to me.” So the people went away.

Berean Study Bible
Rehoboam answered, “Go away for three days and then return to me.” So the people departed.

New American Standard Bible
Then he said to them, "Depart for three days, then return to me." So the people departed.

King James Bible
And he said unto them, Depart yet for three days, then come again to me. And the people departed.

Holman Christian Standard Bible
Rehoboam replied, "Go home for three days and then return to me." So the people left.

International Standard Version
"Come again in three days," Rehoboam told them. So the people left

NET Bible
He said to them, "Go away for three days, then return to me." So the people went away.

GOD'S WORD® Translation
He said to them, "Leave and come back the day after tomorrow." So the people left.

Jubilee Bible 2000
And he said unto them, Depart, and in three days come again to me. And the people departed.

King James 2000 Bible
And he said unto them, Depart yet for three days, then come again to me. And the people departed.

American King James Version
And he said to them, Depart yet for three days, then come again to me. And the people departed.

American Standard Version
And he said unto them, Depart yet for three days, then come again to me. And the people departed.

Douay-Rheims Bible
And he said to them: Go till the third day, and come to me again. And when the people was gone,

Darby Bible Translation
And he said to them, Depart yet for three days, then come again to me. And the people departed.

English Revised Version
And he said unto them, Depart yet for three days, then come again to me. And the people departed.

Webster's Bible Translation
And he said to them, Depart yet for three days, then come again to me. And the people departed.

World English Bible
He said to them, "Depart for three days, then come back to me." The people departed.

Young's Literal Translation
And he saith unto them, 'Go -- yet three days, and come back unto me;' and the people go.

1 Konings 12:5 Afrikaans PWL
Toe sê hy vir hulle: “Gaan weg vir drie dae, kom dan terug na my toe.” Die mense het weggegaan.

1 i Mbretërve 12:5 Albanian
Ai iu përgjigj atyre: "Shkoni dhe kthehuni tek unë pas tri ditëve". Dhe populli iku.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 12:5 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال لهم اذهبوا الى ثلاثة ايام ايضا ثم ارجعوا اليّ. فذهب الشعب.

De Künig A 12:5 Bavarian
Dyr Rehybäm hielt s hin: "Schaugn myr aynmaal; kemmtß in drei Täg wider!" Wie s Volk furt war,

3 Царе 12:5 Bulgarian
А той им рече: Идете си, [чакайте] за три дена; после се върнете при мене. И людете си отидоха.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
羅波安對他們說:「你們暫且去,第三日再來見我。」民就去了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
罗波安对他们说:“你们暂且去,第三日再来见我。”民就去了。

列 王 紀 上 12:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
羅 波 安 對 他 們 說 : 你 們 暫 且 去 , 第 三 日 再 來 見 我 。 民 就 去 了 。

列 王 紀 上 12:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
罗 波 安 对 他 们 说 : 你 们 暂 且 去 , 第 三 日 再 来 见 我 。 民 就 去 了 。

1 Kings 12:5 Croatian Bible
A on im odgovori: "Za tri dana dođite opet k meni." I narod ode.

První Královská 12:5 Czech BKR
Kterýž řekl jim: Odejděte, a třetího dne navraťte se ke mně. I odšel lid.

Første Kongebog 12:5 Danish
Han svarede dem: »Gaa bort, bi tre Dage og kom saa til mig igen!« Saa gik Folket.

1 Koningen 12:5 Dutch Staten Vertaling
En hij zeide tot hen: Gaat heen tot aan den derden dag, komt dan weder tot mij. En het volk ging heen.

Swete's Septuagint
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς Ἀπέλθετε ἕως ἡμερῶν τριῶν, καὶ ἀναστρέψατε πρὸς μέ· καὶ ἀπῆλθον.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֗ם לְכ֥וּ עֹ֛ד שְׁלֹשָׁ֥ה יָמִ֖ים וְשׁ֣וּבוּ אֵלָ֑י וַיֵּלְכ֖וּ הָעָֽם׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר אליהם לכו עד שלשה ימים ושובו אלי וילכו העם׃

Aleppo Codex
ה ויאמר אליהם לכו עד שלשה ימים--ושובו אלי וילכו העם

1 Királyok 12:5 Hungarian: Karoli
És monda nékik: Menjetek el, és harmadnap mulva jõjjetek vissza hozzám. És a nép elméne.

Reĝoj 1 12:5 Esperanto
Kaj li diris al ili:Iru, kaj post tri tagoj revenu al mi. Kaj la popolo disiris.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 12:5 Finnish: Bible (1776)
Mutta hän sanoi heille: menkäät pois kolmanteen päivään asti ja tulkaat jälleen minun tyköni; ja kansa meni.

1 Rois 12:5 French: Darby
Et il leur dit: Allez-vous-en encore pour trois jours, et revenez vers moi. Et le peuple s'en alla.

1 Rois 12:5 French: Louis Segond (1910)
Il leur dit: Allez, et revenez vers moi dans trois jours. Et le peuple s'en alla.

1 Rois 12:5 French: Martin (1744)
Et il leur répondit : Allez, et dans trois jours retournez vers moi; et le peuple s'en alla.

1 Koenige 12:5 German: Modernized
Er aber sprach zu ihnen: Gehet hin bis an den dritten Tag, so kommt wieder zu mir. Und das Volk ging hin.

1 Koenige 12:5 German: Luther (1912)
Er aber sprach zu ihnen: Gehet hin bis an den dritten Tag, dann kommt wieder zu mir. Und das Volk ging hin.

1 Koenige 12:5 German: Textbibel (1899)
Er erwiderte ihnen: Zieht euch noch für drei Tage zurück und kommt dann wieder zu mir! Und das Volk zog sich zurück.

1 Re 12:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed egli rispose loro: "Andatevene, e tornate da me fra tre giorni". E il popolo se ne andò.

1 Re 12:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed egli disse loro: Andatevene fin di qui a tre giorni; poi ritornate a me. E il popolo se ne andò.

1 RAJA-RAJA 12:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka titah baginda kepada mereka itu: Pulanglah kamu dahulu, maka selang tiga hari hendaklah kamu kembali kepadaku. Lalu pulanglah mereka itu.

열왕기상 12:5 Korean
르호보암이 대답하되 `갔다가 삼일 후에 다시 내게로 오라' 하매 백성이 가니라

I Regum 12:5 Latin: Vulgata Clementina
Qui ait eis : Ite usque ad tertium diem, et revertimini ad me. Cumque abiisset populus,

Pirmoji Karaliø knyga 12:5 Lithuanian
Jis jiems atsakė: “Eikite ir po trijų dienų sugrįžkite pas mane”. Ir žmonės nuėjo.

1 Kings 12:5 Maori
Na ka mea ia ki a ratou, Haere, kia toru nga ra, ka hoki mai ano ki ahau. Na haere ana te iwi.

1 Kongebok 12:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han svarte dem: Gå bort og vent i tre dager og kom så hit til mig igjen! Så gikk folket bort.

1 Reyes 12:5 Spanish: La Biblia de las Américas
Entonces él les dijo: Idos por tres días, después volved a mí. Y el pueblo se fue.

1 Reyes 12:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces él les dijo: "Váyanse por tres días, después vuelvan a mí." Y el pueblo se fue.

1 Reyes 12:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Y él les dijo: Idos, y de aquí a tres días volved a mí. Y el pueblo se fue.

1 Reyes 12:5 Spanish: Reina Valera 1909
Y él les dijo: Idos, y de aquí á tres días volved á mí. Y el pueblo se fué.

1 Reyes 12:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y él les dijo: Idos, y de aquí a tres días volved a mí. Y el pueblo se fue.

1 Reis 12:5 Bíblia King James Atualizada Português
Mas ele lhes replicou: “Esperai três dias e depois voltai a mim” . E o povo foi-se embora.

1 Reis 12:5 Portugese Bible
Ele lhes respondeu: Ide-vos até o terceiro dia, e então voltai a mim. E o povo se foi.   

1 Imparati 12:5 Romanian: Cornilescu
El le -a zis: ,,Duceţi-vă, şi întoarceţi-vă la mine peste trei zile.`` Şi poporul a plecat.

3-я Царств 12:5 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал он им: пойдите и чрез три дня опять придите ко мне. И пошел народ.

3-я Царств 12:5 Russian koi8r
И сказал он им: пойдите и чрез три дня опять придите ко мне. И пошел народ.

1 Kungaboken 12:5 Swedish (1917)
Han svarade dem: »Gån bort och vänten ännu tre dagar, och kommen så tillbaka till mig.» Och folket gick.

1 Kings 12:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi niya sa kanila, Kayo'y magsiyaon pang tatlong araw, saka magsibalik kayo sa akin. At ang bayan ay yumaon.

1 พงศ์กษัตริย์ 12:5 Thai: from KJV
พระองค์ตรัสกับเขาว่า "จงกลับไปเสียสักสามวัน แล้วจึงมาหาเราอีก" ประชาชนจึงกลับไป

1 Krallar 12:5 Turkish
Rehavam, ‹‹Şimdi gidin, üç gün sonra yine gelin›› yanıtını verince halk yanından ayrıldı.

1 Caùc Vua 12:5 Vietnamese (1934)
Người đáp với chúng rằng: Hãy lui về, trong ba ngày sẽ trở lại cùng ta. Dân sự bèn lui về.

1 Kings 12:4
Top of Page
Top of Page