1 Kings 10:11
New International Version
(Hiram's ships brought gold from Ophir; and from there they brought great cargoes of almugwood and precious stones.

New Living Translation
(In addition, Hiram's ships brought gold from Ophir, and they also brought rich cargoes of red sandalwood and precious jewels.

English Standard Version
Moreover, the fleet of Hiram, which brought gold from Ophir, brought from Ophir a very great amount of almug wood and precious stones.

Berean Study Bible
(The fleet of Hiram that brought gold from Ophir also brought from Ophir a great cargo of almug wood and precious stones.

New American Standard Bible
Also the ships of Hiram, which brought gold from Ophir, brought in from Ophir a very great number of almug trees and precious stones.

King James Bible
And the navy also of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir great plenty of almug trees, and precious stones.

Holman Christian Standard Bible
In addition, Hiram's fleet that carried gold from Ophir brought from Ophir a large quantity of almug wood and precious stones.

International Standard Version
Hiram's ships that brought gold from Ophir, also brought from Ophir lots of algum wood and precious stones.

NET Bible
(Hiram's fleet, which carried gold from Ophir, also brought from Ophir a very large quantity of fine timber and precious gems.

GOD'S WORD® Translation
Hiram's fleet that brought gold from Ophir also brought a large quantity of sandalwood and precious stones from Ophir.

Jubilee Bible 2000
And the navy of Hiram, that had brought the gold from Ophir, also brought in from Ophir a great plenty of brazil wood and precious stones.

King James 2000 Bible
And the navy also of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir great quantities of almug wood, and precious stones.

American King James Version
And the navy also of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir great plenty of almug trees, and precious stones.

American Standard Version
And the navy also of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir great plenty of almug-trees and precious stones.

Douay-Rheims Bible
(The navy also of Hiram, which brought gold from Ophir, brought from Ophir great plenty of thyine trees, and precious stones.

Darby Bible Translation
(And the fleet also of Hiram, which carried gold from Ophir, brought from Ophir sandal-wood in very great abundance, and precious stones.

English Revised Version
And the navy also of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir great plenty of almug trees and precious stones.

Webster's Bible Translation
And the navy also of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir great plenty of almug trees, and precious stones.

World English Bible
The navy also of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir great plenty of almug trees and precious stones.

Young's Literal Translation
And also, the navy of Hiram that bore gold from Ophir, brought in from Ophir almug-trees very many, and precious stone;

1 Konings 10:11 Afrikaans PWL
Die skepe van Hiram wat goud uit Ofir gaan haal het, het ook uit Ofir ’n groot hoeveelheid sandelhout en edelgesteentes gebring.

1 i Mbretërve 10:11 Albanian
(Flota e Hiramit që transporon flori nga Ofiri, solli që andej një sasi të madhe dru santali dhe gurësh të çmuar;

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 10:11 Arabic: Smith & Van Dyke
وكذا سفن حيرام التي حملت ذهبا من اوفير اتت من اوفير بخشب الصندل كثيرا جدا وبحجارة كريمة.

De Künig A 10:11 Bavarian
Dyrzue non brangend yn n Hiram seine Schöf ausser dönn Gold aus Ofir von daa unt non aynn Hauffen Sändlholz und Edlstäin zueher.

3 Царе 10:11 Bulgarian
Още и Хирамовите кораби, които донасяха злато от Офир, донасяха от Офир и голямо изобилие алмугови дървета и скъпоценни камъни.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
希蘭的船隻從俄斐運了金子來,又從俄斐運了許多檀香木和寶石來。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
希兰的船只从俄斐运了金子来,又从俄斐运了许多檀香木和宝石来。

列 王 紀 上 10:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
〈 希 蘭 的 船 隻 從 俄 斐 運 了 金 子 來 , 又 從 俄 斐 運 了 許 多 檀 香 木 ( 或 作 烏 木 ; 下 同 ) 和 寶 石 來 。

列 王 紀 上 10:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
〈 希 兰 的 船 只 从 俄 斐 运 了 金 子 来 , 又 从 俄 斐 运 了 许 多 檀 香 木 ( 或 作 乌 木 ; 下 同 ) 和 宝 石 来 。

1 Kings 10:11 Croatian Bible
Pa i Hiramovo brodovlje, koje je donosilo zlato iz Ofira, dovezlo je odande mnogo sandalovine i dragulja.

První Královská 10:11 Czech BKR
(Lodí také Chíramova, kteráž přinášela zlato z Ofir, přivezla z Ofir dříví almugim velmi mnoho i kamení drahého.

Første Kongebog 10:11 Danish
Desuden bragte Hirams Skibe, som hentede Guld i Ofir, Almuggimtræ i store Mængder og Ædelsten fra Ofir,

1 Koningen 10:11 Dutch Staten Vertaling
Verder ook de schepen van Hiram, die goud uit Ofir voerden, brachten uit Ofir zeer veel almuggimhout en kostelijk gesteente.

Swete's Septuagint
καὶ ἡ ναῦς Χειρὰμ ἦν αἴρουσα τὸ χρυσίον ἐκ Σουφείρ· ἤνεγκεν ξύλα πελεκητὰ πολλὰ σφόδρα καὶ λίθον τίμιον.

Westminster Leningrad Codex
וְגַם֙ אֳנִ֣י חִירָ֔ם אֲשֶׁר־נָשָׂ֥א זָהָ֖ב מֵאֹופִ֑יר הֵבִ֨יא מֵאֹפִ֜יר עֲצֵ֧י אַלְמֻגִּ֛ים הַרְבֵּ֥ה מְאֹ֖ד וְאֶ֥בֶן יְקָרָֽה׃

WLC (Consonants Only)
וגם אני חירם אשר־נשא זהב מאופיר הביא מאפיר עצי אלמגים הרבה מאד ואבן יקרה׃

Aleppo Codex
יא וגם אני חירם אשר נשא זהב מאופיר  הביא מאפיר עצי אלמגים הרבה מאד--ואבן יקרה

1 Királyok 10:11 Hungarian: Karoli
És a Hírám hajója is, mely aranyat hozott Ofirból, ébenfát is hozott Ofirból nagy bõséggel és drágaköveket.

Reĝoj 1 10:11 Esperanto
Kaj la sxiparo de HXiram, kiu venigis oron el Ofir, alvenigis el Ofir tre multe da santala ligno kaj multekostajn sxtonojn.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 10:11 Finnish: Bible (1776)
Siihen myös Hiramin haahdet, jotka kultaa toivat Ophirista, ja sangen paljo Hebenin puita ja kalliita kiviä.

1 Rois 10:11 French: Darby
(La flotte aussi de Hiram qui amenait de l'or d'Ophir, apporta d'Ophir du bois d'almuggim en tres-grande quantite, et des pierres precieuses.

1 Rois 10:11 French: Louis Segond (1910)
Les navires de Hiram, qui apportèrent de l'or d'Ophir, amenèrent aussi d'Ophir une grande quantité de bois de sandal et des pierres précieuses.

1 Rois 10:11 French: Martin (1744)
Et la flotte d'Hiram, qui avait apporté de l'or d'Ophir, apporta aussi en fort grande abondance du bois d'Almugghim, et des pierres précieuses.

1 Koenige 10:11 German: Modernized
Dazu die Schiffe Hirams, die Gold aus Ophir führeten, brachten sehr viel Ebenholz und Edelgesteine.

1 Koenige 10:11 German: Luther (1912)
Dazu die Schiffe Hirams, die Gold aus Ophir führten, brachten sehr viel Sandelholz und Edelgestein. {~} {~}

1 Koenige 10:11 German: Textbibel (1899)
Aber auch die Schiffe Hirams, die Gold aus Ophir geholt hatten, brachten eine große Menge von Sandelholz und Edelsteinen mit.

1 Re 10:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
(La flotta di Hiram che portava oro da Ofir, portava anche da Ofir del legno di sandalo in grandissima quantità, e delle pietre preziose,

1 Re 10:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il navilio di Hiram, che portava d’Ofir dell’oro, portò anche d’Ofir del legno d’Almugghim, in gran quantità, e delle pietre preziose;

1 RAJA-RAJA 10:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi segala kapal raja Hiram, yang pergi mengambil emas dari Ofir, ia itu membawa dari Ofir lagi amat banyak kayu cendana dan permata yang indah-indah.

열왕기상 10:11 Korean
(오빌에서부터 금을 실어 온 히람의 배들이 오빌에서 많은 백단목과 보석을 운반하여 오매

I Regum 10:11 Latin: Vulgata Clementina
(Sed et classis Hiram, quæ portabat aurum de Ophir, attulit ex Ophir ligna thyina multa nimis, et gemmas pretiosas.

Pirmoji Karaliø knyga 10:11 Lithuanian
Hiramo laivai parvežė iš Ofyro aukso, labai daug raudonmedžio ir brangiųjų akmenų.

1 Kings 10:11 Maori
A na nga kaipuke o Hirama nana nei i mau mai te koura i Opira, na reira ano i kawe mai nga raku aramuka me nga kohatu utu nui i Opira, tona tini.

1 Kongebok 10:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men også Hirams skiber som hentet gull fra Ofir, hadde ført sandeltre i stor mengde og dyre stener med derfra.

1 Reyes 10:11 Spanish: La Biblia de las Américas
También las naves de Hiram, que habían traído oro de Ofir, trajeron de allí gran cantidad de madera de sándalo y piedras preciosas.

1 Reyes 10:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
También las naves de Hiram, que habían traído oro de Ofir, trajeron de allí gran cantidad de madera de sándalo y piedras preciosas.

1 Reyes 10:11 Spanish: Reina Valera Gómez
La flota de Hiram que había traído el oro de Ofir, traía también de Ofir mucha madera de sándalo, y piedras preciosas.

1 Reyes 10:11 Spanish: Reina Valera 1909
La flota de Hiram que había traído el oro de Ophir, traía también de Ophir muy mucha madera de brasil, y piedras preciosas.

1 Reyes 10:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La flota de Hiram que había traído el oro de Ofir, traía también de Ofir mucha madera de brasil, y piedras preciosas.

1 Reis 10:11 Bíblia King James Atualizada Português
A frota de Hirão, que trazia ouro de Ofir, também trouxe dali madeira nobre de sândalo em grande quantidade e pedras preciosas.

1 Reis 10:11 Portugese Bible
Também a frota de Hirão, que de Ofir trazia ouro, trouxe dali madeira de almugue em quantidade, e pedras preciosas.   

1 Imparati 10:11 Romanian: Cornilescu
Corăbiile lui Hiram, cari au adus aur din Ofir, au adus din Ofir şi foarte mult lemn de santal şi pietre scumpe.

3-я Царств 10:11 Russian: Synodal Translation (1876)
И корабль Хирамов, который привозил золото из Офира, привез из Офира великое множество красного дерева и драгоценных камней.

3-я Царств 10:11 Russian koi8r
И корабль Хирамов, который привозил золото из Офира, привез из Офира великое множество красного дерева и драгоценных камней.

1 Kungaboken 10:11 Swedish (1917)
När Hirams flotta hämtade guld från Ofir, hemförde också den från Ofir almugträ i stor myckenhet, ävensom ädla stenar.

1 Kings 10:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang mga sasakyang dagat naman ni Hiram na nagsipagdala ng ginto mula sa Ophir, ay nagsipagdala ng saganang kahoy na almug at mga mahalagang bato mula sa Ophir.

1 พงศ์กษัตริย์ 10:11 Thai: from KJV
ยิ่งกว่านั้นอีก กองกำปั่นของฮีรามซึ่งได้นำทองคำมาจากโอฟีร์ ได้นำไม้จันทน์แดงและเพชรพลอยต่างๆจำนวนมากหลายมาจากโอฟีร์

1 Krallar 10:11 Turkish
Bu arada Hiramın gemileri Ofirden altın ve büyük miktarda almug kerestesiyle değerli taşlar getirdiler.

1 Caùc Vua 10:11 Vietnamese (1934)
Ðoàn tàu Hi-ram chở vàng Ô-phia, cũng chở cây bạch đàn rất nhiều, và ngọc quí.

1 Kings 10:10
Top of Page
Top of Page