New International Version When Timothy comes, see to it that he has nothing to fear while he is with you, for he is carrying on the work of the Lord, just as I am. New Living Translation When Timothy comes, don't intimidate him. He is doing the Lord's work, just as I am. English Standard Version When Timothy comes, see that you put him at ease among you, for he is doing the work of the Lord, as I am. Berean Study Bible If Timothy comes, see to it that he has nothing to fear while he is with you, for he is doing the work of the Lord, just as I am. New American Standard Bible Now if Timothy comes, see that he is with you without cause to be afraid, for he is doing the Lord's work, as I also am. King James Bible Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also do. Holman Christian Standard Bible If Timothy comes, see that he has nothing to fear from you, because he is doing the Lord's work, just as I am. International Standard Version If Timothy comes, see to it that he does not have anything to be afraid of while he is with you, for he is doing the Lord's work as I am. NET Bible Now if Timothy comes, see that he has nothing to fear among you, for he is doing the Lord's work, as I am too. Aramaic Bible in Plain English But if Timotheus comes to you, see that he will not be intimidated by you, for he cultivates the works of THE LORD JEHOVAH, as do I, GOD'S WORD® Translation If Timothy comes, make sure that he doesn't have anything to be afraid of while he is with you. He's doing the Lord's work as I am, Jubilee Bible 2000 Now if Timothy comes, see that he may stay with you securely, for he does the work of the Lord, as I also do. King James 2000 Bible Now if Timothy comes, see that he may be with you without fear: for he works the work of the Lord, as I also do. American King James Version Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he works the work of the Lord, as I also do. American Standard Version Now if Timothy come, see that he be with you without fear; for he worketh the work of the Lord, as I also do: Douay-Rheims Bible Now if Timothy come, see that he be with you without fear, for he worketh the work of the Lord, as I also do. Darby Bible Translation Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear; for he works the work of the Lord, even as I. English Revised Version Now if Timothy come, see that he be with you without fear; for he worketh the work of the Lord, as I also do: Webster's Bible Translation Now if Timothy come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also do. Weymouth New Testament If Timothy pays you a visit, see that he is free from fear in his relations with you; for he is engaged in the Master's work just as I am. World English Bible Now if Timothy comes, see that he is with you without fear, for he does the work of the Lord, as I also do. Young's Literal Translation And if Timotheus may come, see that he may become without fear with you, for the work of the Lord he doth work, even as I, 1 Korinthiërs 16:10 Afrikaans PWL 1 e Korintasve 16:10 Albanian ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 16:10 Arabic: Smith & Van Dyke 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 16:10 Armenian (Western): NT 1 Corinthianoetara. 16:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Krenter A 16:10 Bavarian 1 Коринтяни 16:10 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 歌 林 多 前 書 16:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 歌 林 多 前 書 16:10 Chinese Bible: Union (Simplified) Prva poslanica Korinæanima 16:10 Croatian Bible První Korintským 16:10 Czech BKR 1 Korinterne 16:10 Danish 1 Corinthiërs 16:10 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Ἐὰν δὲ ἔλθῃ Τιμόθεος, βλέπετε ἵνα ἀφόβως γένηται πρὸς ὑμᾶς· τὸ γὰρ ἔργον Κυρίου ἐργάζεται ὡς κἀγώ· Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Ean de elthe Timotheos, blepete hina aphobos genetai pros hymas; to gar ergon Kyriou ergazetai hos kago; Westcott and Hort 1881 - Transliterated Ean de elthe Timotheos, blepete hina aphobos genetai pros hymas, to gar ergon Kyriou ergazetai hos ego; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ean de elthE timotheos blepete ina aphobOs genEtai pros umas to gar ergon kuriou ergazetai Os kagO ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ean de elthE timotheos blepete ina aphobOs genEtai pros umas to gar ergon kuriou ergazetai Os kai egO ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ean de elthE timotheos blepete ina aphobOs genEtai pros umas to gar ergon kuriou ergazetai Os kai egO ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ean de elthE timotheos blepete ina aphobOs genEtai pros umas to gar ergon kuriou ergazetai Os kai egO ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:10 Westcott/Hort - Transliterated ean de elthE timotheos blepete ina aphobOs genEtai pros umas to gar ergon kuriou ergazetai Os egO ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ean de elthE timotheos blepete ina aphobOs genEtai pros umas to gar ergon kuriou ergazetai Os {WH: egO} {UBS4: kagO} 1 Korintusi 16:10 Hungarian: Karoli Al la korintanoj 1 16:10 Esperanto Ensimmäinen kirje korinttilaisille 16:10 Finnish: Bible (1776) 1 Corinthiens 16:10 French: Darby 1 Corinthiens 16:10 French: Louis Segond (1910) 1 Corinthiens 16:10 French: Martin (1744) 1 Korinther 16:10 German: Modernized 1 Korinther 16:10 German: Luther (1912) 1 Korinther 16:10 German: Textbibel (1899) 1 Corinzi 16:10 Italian: Riveduta Bible (1927) 1 Corinzi 16:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 1 KOR 16:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 1 Corinthians 16:10 Kabyle: NT 고린도전서 16:10 Korean I Corinthios 16:10 Latin: Vulgata Clementina Korintiešiem 1 16:10 Latvian New Testament Pirmasis laiðkas korintieèiams 16:10 Lithuanian 1 Corinthians 16:10 Maori 1 Korintierne 16:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 1 Corintios 16:10 Spanish: La Biblia de las Américas Si llega Timoteo, ved que esté con vosotros sin temor, pues él hace la obra del Señor como también yo. 1 Corintios 16:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 1 Corintios 16:10 Spanish: Reina Valera Gómez 1 Corintios 16:10 Spanish: Reina Valera 1909 1 Corintios 16:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 1 Coríntios 16:10 Bíblia King James Atualizada Português 1 Coríntios 16:10 Portugese Bible 1 Corinteni 16:10 Romanian: Cornilescu 1-е Коринфянам 16:10 Russian: Synodal Translation (1876) 1-е Коринфянам 16:10 Russian koi8r 1 Corinthians 16:10 Shuar New Testament 1 Korinthierbrevet 16:10 Swedish (1917) 1 Wakorintho 16:10 Swahili NT 1 Mga Taga-Corinto 16:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta tazzarat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 16:10 Tawallamat Tamajaq NT 1 โครินธ์ 16:10 Thai: from KJV 1 Korintliler 16:10 Turkish 1 Коринтяни 16:10 Ukrainian: NT 1 Corinthians 16:10 Uma New Testament 1 Coâ-rinh-toâ 16:10 Vietnamese (1934) |