1 Chronicles 3:11
New International Version
Jehoram his son, Ahaziah his son, Joash his son,

New Living Translation
Jehoram, Ahaziah, Joash,

English Standard Version
Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,

Berean Study Bible
Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,

New American Standard Bible
Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,

King James Bible
Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,

Holman Christian Standard Bible
his son Jehoram, his son Ahaziah, his son Joash,

International Standard Version
his son Joram, his son Ahaziah, his son Joash,

NET Bible
Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,

GOD'S WORD® Translation
Jehoshaphat's son was Joram. Joram's son was Ahaziah. Ahaziah's son was Joash.

Jubilee Bible 2000
Joram, his son; Ahaziah, his son; Joash, his son;

King James 2000 Bible
Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,

American King James Version
Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,

American Standard Version
Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,

Douay-Rheims Bible
The father of Joram: and Joram be- got Ochozias, of whom was born Joas:

Darby Bible Translation
Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,

English Revised Version
Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son;

Webster's Bible Translation
Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,

World English Bible
Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,

Young's Literal Translation
Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,

1 Kronieke 3:11 Afrikaans PWL
sy seun was Y’horam; sy seun was Agazyah; sy seun was Yo’ash;

1 i Kronikave 3:11 Albanian
bir i të cilit ishte Jorami, bir i të cilit ishte Ahaziahu, bir i të cilit ishte Joasi,

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 3:11 Arabic: Smith & Van Dyke
وابنه يورام وابنه اخزيا وابنه يوآش

Dyr Lauft A 3:11 Bavarian
dyrnaach dyr Joräm; und weiter gieng s mit n Ähysiesn, Josch,

1 Летописи 3:11 Bulgarian
негов син, Иорам; негов син, Охозия; негов син, Иоас;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約沙法的兒子是約蘭,約蘭的兒子是亞哈謝,亞哈謝的兒子是約阿施,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,

歷 代 志 上 3:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 沙 法 的 兒 子 是 約 蘭 ; 約 蘭 的 兒 子 是 亞 哈 謝 ; 亞 哈 謝 的 兒 子 是 約 阿 施 ;

歷 代 志 上 3:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 沙 法 的 儿 子 是 约 兰 ; 约 兰 的 儿 子 是 亚 哈 谢 ; 亚 哈 谢 的 儿 子 是 约 阿 施 ;

1 Chronicles 3:11 Croatian Bible
njegov sin Joram, njegov sin Ahazja, njegov sin Joaš,

První Paralipomenon 3:11 Czech BKR
Joram syn jeho, Ochoziáš syn jeho, Joas syn jeho,

Første Krønikebog 3:11 Danish
hans Søn Joram, hans Søn Ahazja, hans Søn Joas,

1 Kronieken 3:11 Dutch Staten Vertaling
Zijn zoon was Joram; zijn zoon was Ahazia; zijn zoon was Joas;

Swete's Septuagint
Ἰωρὰμ υἱὸς αὐτοῦ, Ὀζειὰ υἱὸς αὐτοῦ, Ἰωὰς υἱὸς αὐτοῦ,

Westminster Leningrad Codex
יֹורָ֥ם בְּנֹ֛ו אֲחַזְיָ֥הוּ בְנֹ֖ו יֹואָ֥שׁ בְּנֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
יורם בנו אחזיהו בנו יואש בנו׃

Aleppo Codex
יא יורם בנו אחזיהו בנו יואש בנו

1 Krónika 3:11 Hungarian: Karoli
Ennek fia Jórám, ennek fia Akházia, ennek fia Joás.

Kroniko 1 3:11 Esperanto
la filo de cxi tiu:Joram; la filo de cxi tiu:Ahxazja; la filo de cxi tiu:Joasx;

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 3:11 Finnish: Bible (1776)
Hänen poikansa Joram, hänen poikansa Ahasia, hänen poikansa Joas,

1 Chroniques 3:11 French: Darby
Joram, son fils; Achazia, son fils; Joas, son fils;

1 Chroniques 3:11 French: Louis Segond (1910)
Joram, son fils; Achazia, son fils; Joas, son fils;

1 Chroniques 3:11 French: Martin (1744)
Duquel fut fils Joram; duquel fut fils Achazia; duquel fut fils Joas;

1 Chronik 3:11 German: Modernized
des Sohn war Joram; des Sohn war Ahasja; des Sohn war Joas;

1 Chronik 3:11 German: Luther (1912)
des Sohn war Joram; des Sohn war Ahasja; des Sohn war Joas;

1 Chronik 3:11 German: Textbibel (1899)
dessen Sohn Joram, dessen Sohn Ahasja, dessen Sohn Joas,

1 Cronache 3:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
che ebbe per figliuolo Joram, che ebbe per figliuolo Achazia, che ebbe per figliuolo Joas,

1 Cronache 3:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
di cui fu figliuolo Gioram, di cui fu figliuolo Achazia, di cui fu figliuolo Gioas,

1 TAWARIKH 3:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
yang berputera Yoram, yang berputera Ahazia, yang berputera Yoas,

역대상 3:11 Korean
그 아들은 요람이요, 그 아들은 아하시야요, 그 아들은 요아스요

I Paralipomenon 3:11 Latin: Vulgata Clementina
pater Joram : qui Joram genuit Ochoziam, ex quo ortus est Joas :

Pirmoji Kronikø knyga 3:11 Lithuanian
jo sūnus­Joramas, jo sūnus­ Ahazijas, jo sūnus­Jehoašas,

1 Chronicles 3:11 Maori
Ko tana tama ko Iorama, ko tana tama ko Ahatia, ko tana tama ko Ioaha;

1 Krønikebok 3:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
hans sønn Joram; hans sønn Akasja; hans sønn Joas,

1 Crónicas 3:11 Spanish: La Biblia de las Américas
Joram su hijo, Ocozías su hijo, Joás su hijo,

1 Crónicas 3:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Joram su hijo, Ocozías su hijo, Joás su hijo,

1 Crónicas 3:11 Spanish: Reina Valera Gómez
de quien fue hijo Joram, cuyo hijo fue Ocozías, hijo del cual fue Joás;

1 Crónicas 3:11 Spanish: Reina Valera 1909
De quien fué hijo Joram, cuyo hijo fué Ochôzias, hijo del cual fué Joas;

1 Crónicas 3:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
cuyo hijo fue Joram, cuyo hijo fue Ocozías, cuyo hijo fue Joás;

1 Crônicas 3:11 Bíblia King James Atualizada Português
o filho de Josafá, Jeorão, e o filho de Jeorão foi Acazias; o filho de Acazias, Joás;

1 Crônicas 3:11 Portugese Bible
de quem foi filho Jorão, de quem foi filho Acazias, de quem foi filho Joás,   

1 Cronici 3:11 Romanian: Cornilescu
Ioram, fiul său; Ahazia, fiul său; Ioas, fiul său;

1-я Паралипоменон 3:11 Russian: Synodal Translation (1876)
его сын Иорам, его сын Охозия, его сын Иоас,

1-я Паралипоменон 3:11 Russian koi8r
его сын Иорам, его сын Охозия, его сын Иоас,

Krönikeboken 3:11 Swedish (1917)
Hans son var Joram; hans son var Ahasja; hans son var Joas.

1 Chronicles 3:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Si Joram na kaniyang anak, si Ochozias na kaniyang anak, si Joas na kaniyang anak;

1 พงศาวดาร 3:11 Thai: from KJV
โอรสของเยโฮชาฟัทคือโยรัม โอรัสของโยรัมคืออาหัสยาห์ โอรสของอาหัสยาห์คือโยอาช

1 Tarihler 3:11 Turkish
Yehoram Yehoşafatın,
Ahazya Yehoramın,
Yoaş Ahazyanın,

1 Söû-kyù 3:11 Vietnamese (1934)
con trai Giô-sa-phát là Giô-ram, con trai Giô-ram là A-cha-xia, con trai A-cha-xia là Giô-ách;

1 Chronicles 3:10
Top of Page
Top of Page