1 Chronicles 29:8
New International Version
Anyone who had precious stones gave them to the treasury of the temple of the LORD in the custody of Jehiel the Gershonite.

New Living Translation
They also contributed numerous precious stones, which were deposited in the treasury of the house of the LORD under the care of Jehiel, a descendant of Gershon.

English Standard Version
And whoever had precious stones gave them to the treasury of the house of the LORD, in the care of Jehiel the Gershonite.

Berean Study Bible
Whoever had precious stones gave them to the treasury of the house of the LORD, under the care of Jehiel the Gershonite.

New American Standard Bible
Whoever possessed precious stones gave them to the treasury of the house of the LORD, in care of Jehiel the Gershonite.

King James Bible
And they with whom precious stones were found gave them to the treasure of the house of the LORD, by the hand of Jehiel the Gershonite.

Holman Christian Standard Bible
Whoever had precious stones gave them to the treasury of the LORD's house under the care of Jehiel the Gershonite.

International Standard Version
Whoever owned precious stones gave them to the treasury of the Temple of the LORD, in care of Jehiel the Gershonite.

NET Bible
All who possessed precious stones donated them to the treasury of the LORD's temple, which was under the supervision of Jehiel the Gershonite.

GOD'S WORD® Translation
Whoever happened to have precious stones gave them to Jehiel, Gershon's descendant, for the treasury of the LORD's temple.

Jubilee Bible 2000
And each one gave the precious stones that they had to the treasure of the house of the LORD, into the hand of Jehiel, the Gershonite.

King James 2000 Bible
And they with whom precious stones were found gave them to the treasury of the house of the LORD, by the hand of Jehiel the Gershonite.

American King James Version
And they with whom precious stones were found gave them to the treasure of the house of the LORD, by the hand of Jehiel the Gershonite.

American Standard Version
And they with whom precious'stones were found gave them to the treasure of the house of Jehovah, under the hand of Jehiel the Gershonite.

Douay-Rheims Bible
And all they that had stones, gave them to the treasures of the house of the Lord, by the hand of Jahiel the Gersonite.

Darby Bible Translation
And they with whom stones were found gave [them] to the treasure of the house of Jehovah, into the hand of Jehiel the Gershonite.

English Revised Version
And they with whom precious stones were found gave them to the treasure of the house of the LORD, under the hand of Jehiel the Gershonite.

Webster's Bible Translation
And they with whom precious stones were found gave them to the treasure of the house of the LORD, by the hand of Jehiel the Gershonite.

World English Bible
They with whom [precious] stones were found gave them to the treasure of the house of Yahweh, under the hand of Jehiel the Gershonite.

Young's Literal Translation
and he with whom stones are found hath given to the treasury of the house of Jehovah, by the hand of Jehiel the Gershonite.

1 Kronieke 29:8 Afrikaans PWL
Hulle het verder ook goud en silwer gewilliglik gegee in die skatkamer van die huis van יהוה, deur Gershon, die tesourier.

1 i Kronikave 29:8 Albanian
Kushdo që zotëronte gurë të çmuar, i dorëzoi në duart e Jehielit, Gershonitit, me qëllim që të hynin në thesarin e shtëpisë të Zotit.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 29:8 Arabic: Smith & Van Dyke
ومن وجد عنده حجارة اعطاها لخزينة بيت الرب عن يد يحيئيل الجرشوني.

Dyr Lauft A 29:8 Bavarian
Wer Edlstäin bsaaß, übergaab s yn n Gerschoner Jehiheel für n Templschaz.

1 Летописи 29:8 Bulgarian
И у които се намериха [скъпоценни] камъни, и тях дадоха за съкровищницата на Господния дом чрез ръката на гирсонеца Ехиил.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
凡有寶石的都交給革順人耶歇,送入耶和華殿的府庫。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
凡有宝石的都交给革顺人耶歇,送入耶和华殿的府库。

歷 代 志 上 29:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 有 寶 石 的 都 交 給 革 順 人 耶 歇 , 送 入 耶 和 華 殿 的 府 庫 。

歷 代 志 上 29:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 有 宝 石 的 都 交 给 革 顺 人 耶 歇 , 送 入 耶 和 华 殿 的 府 库 。

1 Chronicles 29:8 Croatian Bible
U koga se god našlo dragulja, svi su darivali u riznicu Jahvina Doma na ruke Jehiela Geršonovca.

První Paralipomenon 29:8 Czech BKR
Kdožkoli měli kamení drahé, dávali do pokladu domu Hospodinova do rukou Jechiele Gersunského.

Første Krønikebog 29:8 Danish
og de, som ejede Ædelsten, gav dem til HERRENS Hus's Skat, der stod under Gersoniten Jehiels Tilsyn.

1 Kronieken 29:8 Dutch Staten Vertaling
En bij wien stenen gevonden werden, die gaven zij in den schat van het huis des HEEREN, onder de hand van Jehiel, den Gersoniet.

Swete's Septuagint
καὶ οἷς εὑρέθη παρ᾽ αὐτοῖς λίθος, ἔδωκαν εἰς τὰς ἀποθήκας οἴκου Κυρίου διὰ χειρὸς Βεσιὴλ τοῦ Γηρσομνεί.

Westminster Leningrad Codex
וְהַנִּמְצָ֤א אִתֹּו֙ אֲבָנִ֔ים נָתְנ֖וּ לְאֹוצַ֣ר בֵּית־יְהוָ֑ה עַ֥ל יַד־יְחִיאֵ֖ל הַגֵּרְשֻׁנִּֽי׃

WLC (Consonants Only)
והנמצא אתו אבנים נתנו לאוצר בית־יהוה על יד־יחיאל הגרשני׃

Aleppo Codex
ח והנמצא אתו אבנים נתנו לאוצר בית יהוה--על יד יחיאל הגרשני

1 Krónika 29:8 Hungarian: Karoli
És valakinél [drága]kövek találtatának, adák az Úr házának kincséhez, a Gersoniták közül való Jéhiel kezébe.

Kroniko 1 29:8 Esperanto
Kaj tiuj, cxe kiuj trovigxis multekostaj sxtonoj, donis ilin por la trezorejo de la domo de la Eternulo, en la manojn de Jehxiel, la Gersxonido.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 29:8 Finnish: Bible (1776)
Ja joiden tyköä kiviä löydettiin, ne he antoivat Herran huoneen tavaroihin, Jehielin Gersonilaisen käden alle.

1 Chroniques 29:8 French: Darby
Et ceux chez qui se trouvaient des pierres precieuses les donnerent au tresor de la maison de l'Eternel, entre les mains de Jekhiel, le Guershonite.

1 Chroniques 29:8 French: Louis Segond (1910)
Ceux qui possédaient des pierres les livrèrent pour le trésor de la maison de l'Eternel entre les mains de Jehiel, le Guerschonite.

1 Chroniques 29:8 French: Martin (1744)
Ils mirent aussi les pierreries que chacun avait, au trésor de la maison de l'Eternel, entre les mains de Jéhiël Guersonite.

1 Chronik 29:8 German: Modernized
Und bei welchem Steine funden wurden, die gaben sie zum Schatz des Hauses des HERRN unter die Hand Jehiels, des Gersoniten.

1 Chronik 29:8 German: Luther (1912)
Und bei welchem Steine gefunden wurden, die gaben sie zum Schatz des Hauses des HERRN unter die Hand Jehiels, des Gersoniten.

1 Chronik 29:8 German: Textbibel (1899)
Und wer Edelsteine besaß, gab sie zum Schatze des Tempels Jahwes unter die Obhut des Gersoniters Jehiel.

1 Cronache 29:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quelli che possedevano delle pietre preziose, le consegnarono a Jehiel, il Ghershonita, perché fossero riposte nel tesoro della casa dell’Eterno.

1 Cronache 29:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E chiunque ritrovò appresso di sè delle pietre, le mise del tesoro della Casa del Signore, in mano di Iehiel Ghersonita.

1 TAWARIKH 29:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kepada barangsiapa didapati akan permata intan, dipersembahkannya akan perbendaharaan rumah Tuhan dalam pegangan Yehiel, orang Gersoni itu.

역대상 29:8 Korean
무릇 보석이 있는 자는 게르손 사람 여히엘의 손에 부쳐 여호와의 전 곳간에 드렸더라

I Paralipomenon 29:8 Latin: Vulgata Clementina
Et apud quemcumque inventi sunt lapides, dederunt in thesauros domus Domini, per manum Jahiel Gersonitis.

Pirmoji Kronikø knyga 29:8 Lithuanian
Kas turėjo brangių akmenų, atidavė juos Viešpaties namų iždui, geršono Jehielio globon.

1 Chronicles 29:8 Maori
Na, ko te hunga i kitea nei ki a ratou he kohatu pai, homai ana e ratou ki roto ki nga taonga o te whare o Ihowa, ara ki te ringa o Tehiere Kerehoni.

1 Krønikebok 29:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og de som eide edelstener, gav dem til skatten i Herrens hus, som gersonitten Jehiel hadde opsyn over.

1 Crónicas 29:8 Spanish: La Biblia de las Américas
Y todos los que tenían piedras preciosas las dieron al tesoro de la casa del SEÑOR a cargo de Jehiel gersonita.

1 Crónicas 29:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y todos los que tenían piedras preciosas las dieron al tesoro de la casa del SEÑOR a cargo de Jehiel el Gersonita.

1 Crónicas 29:8 Spanish: Reina Valera Gómez
Y todo el que se halló con piedras preciosas, las dio para el tesoro de la casa de Jehová, en mano de Jehiel gersonita.

1 Crónicas 29:8 Spanish: Reina Valera 1909
Y todo el que se halló con piedras preciosas, diólas para el tesoro de la casa de Jehová, en mano de Jehiel Gersonita.

1 Crónicas 29:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y cado uno dio las piedras preciosas con que se halló para el tesoro de la casa del SEÑOR, en mano de Jehiel gersonita.

1 Crônicas 29:8 Bíblia King James Atualizada Português
Todos quantos possuíam pedras preciosas, semelhantemente, ofertaram-na ao tesouro da Casa de Yahweh, cujo responsável era Jeiel, o gersonita.

1 Crônicas 29:8 Portugese Bible
E os que tinham pedras preciosas deram-nas para o tesouro da casa do Senhor, que estava ao cargo de Jeiel, o gersonita.   

1 Cronici 29:8 Romanian: Cornilescu
Cei ce aveau pietre scumpe le-au dat pentru vistieria Casei Domnului în mînile lui Iehiel, Gherşonitul.

1-я Паралипоменон 29:8 Russian: Synodal Translation (1876)
И у кого нашлись дорогие камни, те отдавали и их в сокровищницу дома Господня, на руки Иехиилу Герсонитянину.

1-я Паралипоменон 29:8 Russian koi8r
И у кого нашлись [дорогие] камни, те отдавали и их в сокровищницу дома Господня, на руки Иехиилу Герсонитянину.

Krönikeboken 29:8 Swedish (1917)
Och var och en som hade ädla stenar i sin ägo gav dem till skatten i HERRENS hus, under gersoniten Jehiels vård.

1 Chronicles 29:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sila'y nangasumpungang may mga mahalagang bato ay nagsipagbigay sa kayamanan ng bahay ng Panginoon, sa ilalim ng kapangyarihan ng kamay ni Jehiel na Gersonita.

1 พงศาวดาร 29:8 Thai: from KJV
ผู้ใดที่มีเพชรพลอยก็ถวายไว้ที่คลังพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ ในความดูแลของเยฮีเอลคนเกอร์โชน

1 Tarihler 29:8 Turkish
Değerli taşları olanlar, Gerşonlu Yehielin denetiminde, bunları RABbin Tapınağının hazinesine verdi.

1 Söû-kyù 29:8 Vietnamese (1934)
Phàm ai có đá quí, thì giao cho Giê-hi-ên về dòng Ghẹt-sôn, để dâng vào kho của Ðức Giê-hô-va.

1 Chronicles 29:7
Top of Page
Top of Page