1 Chronicles 28:10
New International Version
Consider now, for the LORD has chosen you to build a house as the sanctuary. Be strong and do the work."

New Living Translation
So take this seriously. The LORD has chosen you to build a Temple as his sanctuary. Be strong, and do the work."

English Standard Version
Be careful now, for the LORD has chosen you to build a house for the sanctuary; be strong and do it.”

Berean Study Bible
Consider now that the LORD has chosen you to build a house for the sanctuary. Be strong and do it.”

New American Standard Bible
"Consider now, for the LORD has chosen you to build a house for the sanctuary; be courageous and act."

King James Bible
Take heed now; for the LORD hath chosen thee to build an house for the sanctuary: be strong, and do it.

Holman Christian Standard Bible
Realize now that the LORD has chosen you to build a house for the sanctuary. Be strong, and do it."

International Standard Version
So keep watching, because the LORD has chosen you to build the Temple of his sanctuary. So be strong, and get to work!"

NET Bible
Realize now that the LORD has chosen you to build a temple as his sanctuary. Be strong and do it!"

GOD'S WORD® Translation
So be careful, because the LORD has chosen you to build the temple as his holy place. Be strong, and do it."

Jubilee Bible 2000
Take heed now, for the LORD has chosen thee to build a house for the sanctuary; be strong, and do it.

King James 2000 Bible
Take heed now; for the LORD has chosen you to build a house for the sanctuary: be strong, and do it.

American King James Version
Take heed now; for the LORD has chosen you to build an house for the sanctuary: be strong, and do it.

American Standard Version
Take heed now; for Jehovah hath chosen thee to build a house for the sanctuary: be strong, and do it.

Douay-Rheims Bible
Now therefore seeing the Lord hath chosen thee to build the house of the sanctuary, take courage, and do it.

Darby Bible Translation
Consider now, that Jehovah has chosen thee to build a house for the sanctuary: be strong, and do [it].

English Revised Version
Take heed now; for the LORD hath chosen thee to build an house for the sanctuary: be strong, and do it.

Webster's Bible Translation
Take heed now; for the LORD hath chosen thee to build a house for the sanctuary: be strong, and do it.

World English Bible
Take heed now; for Yahweh has chosen you to build a house for the sanctuary. Be strong, and do it."

Young's Literal Translation
See, now, for Jehovah hath fixed on thee to build a house for a sanctuary; be strong, and do.'

1 Kronieke 28:10 Afrikaans PWL
Weet nou en let op, יהוה het jou gekies om ’n huis vir die Afgesonderde Plek van die Naam (Karakter en Outoriteit) van יהוה te bou; wees onveranderlik sterk, wees dapper en doen dit.”

1 i Kronikave 28:10 Albanian
Tani ki parasysh që Zoti të ka zgjedhur për të ndërtuar një shtëpi si shenjtërore; tregohu i fortë dhe futju punës!".

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 28:10 Arabic: Smith & Van Dyke
انظر الآن لان الرب قد اختارك لتبني بيتا للمقدس فتشدد واعمل

Dyr Lauft A 28:10 Bavarian
Also, dyr Trechtein haat di dyrkoorn, däßst iem ayn Haus als Heiligtuem baust. Pack non an ietz!"

1 Летописи 28:10 Bulgarian
Внимавай сега; защото Господ избра тебе да построиш дом за светилище; бъди твърд и действувай.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你當謹慎,因耶和華揀選你建造殿宇作為聖所。你當剛強去行。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你当谨慎,因耶和华拣选你建造殿宇作为圣所。你当刚强去行。”

歷 代 志 上 28:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 當 謹 慎 , 因 耶 和 華 揀 選 你 建 造 殿 宇 作 為 聖 所 。 你 當 剛 強 去 行 。

歷 代 志 上 28:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 当 谨 慎 , 因 耶 和 华 拣 选 你 建 造 殿 宇 作 为 圣 所 。 你 当 刚 强 去 行 。

1 Chronicles 28:10 Croatian Bible
Uvidi sada da te Jahve izabrao da gradiš Dom za Svetište, budi junak i radi!"

První Paralipomenon 28:10 Czech BKR
A tak viziž, že tě Hospodin zvolil, abys vystavěl dům svatyně; posilniž se a dělej.

Første Krønikebog 28:10 Danish
Saa se da til, thi HERREN har udvalgt dig til at bygge et Hus til Helligdom! Gaa til Værket med Frimodighed!«

1 Kronieken 28:10 Dutch Staten Vertaling
Zie nu toe, want de HEERE heeft u verkoren, dat gij een huis ten heiligdom bouwt; wees sterk, en doe het.

Swete's Septuagint
ἴδε, τοίνυν· Κύριος ᾑρέτικέν σε οἰκοδομῆσαι αὐτῷ οἶκον εἰς ἁγίασμα· ἴσχυε καὶ ποίει.

Westminster Leningrad Codex
רְאֵ֣ה ׀ עַתָּ֗ה כִּֽי־יְהוָ֛ה בָּ֧חַר בְּךָ֛ לִבְנֹֽות־בַּ֥יִת לַמִּקְדָּ֖שׁ חֲזַ֥ק וַעֲשֵֽׂה׃ פ

WLC (Consonants Only)
ראה ׀ עתה כי־יהוה בחר בך לבנות־בית למקדש חזק ועשה׃ פ

Aleppo Codex
י ראה עתה כי יהוה בחר בך לבנות בית למקדש--חזק ועשה  {פ}

1 Krónika 28:10 Hungarian: Karoli
Most azért, mivelhogy az Úr választott téged, hogy néki szent házat építs: légy erõs és készítsd meg azt.

Kroniko 1 28:10 Esperanto
Vidu nun, kiam la Eternulo elektis vin, por konstrui domon por la sanktejo; estu forta, kaj agu.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 28:10 Finnish: Bible (1776)
Niin katso nyt, koska Jumala on sinun valinnut rakentamaan huonetta pyhäksi siaksi: ole vahva ja tee niin.

1 Chroniques 28:10 French: Darby
Vois maintenant, que l'Eternel t'a choisi pour batir une maison qui fut son sanctuaire. Fortifie-toi, et agis.

1 Chroniques 28:10 French: Louis Segond (1910)
Considère maintenant que l'Eternel t'a choisi, afin que tu bâtisses une maison qui serve de sanctuaire. Fortifie-toi et agis.

1 Chroniques 28:10 French: Martin (1744)
Considère maintenant, que l'Eternel t'a choisi pour bâtir une maison pour son sanctuaire; fortifie-toi donc, et applique-toi à y travailler.

1 Chronik 28:10 German: Modernized
So siehe nun zu, denn der HERR hat dich erwählet, daß du ein Haus bauest zum Heiligtum; sei getrost und mache es!

1 Chronik 28:10 German: Luther (1912)
So siehe nun zu; denn der HERR hat dich erwählt, daß du sein Haus baust zum Heiligtum. Sei getrost und mache es!

1 Chronik 28:10 German: Textbibel (1899)
So siehe nun zu! Denn Jahwe hat dich erwählt, ihm ein Haus zum Heiligtume zu bauen; gehe mutig ans Werk!

1 Cronache 28:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Considera ora che l’Eterno ha scelto te per edificare una casa, che serva da santuario; sii forte, e mettiti all’opra!"

1 Cronache 28:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Vedi ora che il Signore ti ha eletto per edificare una Casa per Santuario; fortificati, e mettiti all’opera.

1 TAWARIKH 28:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Perhatikanlah baik-baik, bahwa telah dipilih Tuhan akan dikau, supaya engkau membangunkan sebuah rumah akan tempat suci; pertetapkanlah hatimu dan sampaikanlah pekerjaan itu.

역대상 28:10 Korean
그런즉 너는 삼갈지어다 여호와께서 너를 택하여 성소의 전을 건축하게 하셨으니 힘써 행할지니라

I Paralipomenon 28:10 Latin: Vulgata Clementina
Nunc ergo quia elegit te Dominus ut ædificares domum sanctuarii, confortare, et perfice.

Pirmoji Kronikø knyga 28:10 Lithuanian
Dabar įsidėmėk! Viešpats tave išsirinko, kad pastatytum namus šventyklai. Būk stiprus ir daryk tai”.

1 Chronicles 28:10 Maori
Na kia mahara, kua whiriwhiria nei hoki koe e Ihowa hei hanga i te whare mo te wahi tapu: kia kaha ki te mahi.

1 Krønikebok 28:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så se nu til, for Herren har utvalgt dig til å bygge et hus til helligdom; vær frimodig og gå til verket!

1 Crónicas 28:10 Spanish: La Biblia de las Américas
Ahora pues, considera que el SEÑOR te ha escogido para edificar una casa para el santuario; esfuérzate y haz la .

1 Crónicas 28:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Ahora pues, considera que el SEÑOR te ha escogido para edificar una casa para el santuario; esfuérzate y hazla ."

1 Crónicas 28:10 Spanish: Reina Valera Gómez
Mira, pues, ahora que Jehová te ha elegido para que edifiques casa para santuario; esfuérzate, y hazla.

1 Crónicas 28:10 Spanish: Reina Valera 1909
Mira, pues, ahora que Jehová te ha elegido para que edifiques casa para santuario: esfuérzate, y haz la.

1 Crónicas 28:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mira, pues , ahora que el SEÑOR te ha elegido para que edifiques casa para santuario; esfuérzate, y hazla.

1 Crônicas 28:10 Bíblia King James Atualizada Português
Agora, pois, toma cuidado, porque o SENHOR te escolheu para construíres uma Casa que lhe sirva como Santuário. Portanto, sê forte e realiza a obra com o melhor das tuas mãos!”

1 Crônicas 28:10 Portugese Bible
Agora toma cuidado, porque o Senhor te escolheu para edificares uma casa para o santuário; esforça-te, e faze a obra.   

1 Cronici 28:10 Romanian: Cornilescu
Vezi acum că Domnul te -a ales, ca să zideşti o casă care să -I slujească de locaş sfînt. Întăreşte-te şi lucrează.``

1-я Паралипоменон 28:10 Russian: Synodal Translation (1876)
Смотри же, когда Господь избрал тебя построить дом для святилища, будь тверд и делай.

1-я Паралипоменон 28:10 Russian koi8r
Смотри же, когда Господь избрал тебя построить дом для святилища, будь тверд и делай.

Krönikeboken 28:10 Swedish (1917)
Så se nu till; ty HERREN har utvalt dig att bygga ett hus till helgedomen. Var frimodig och gå till verket.»

1 Chronicles 28:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Magingat ka ngayon; sapagka't pinili ka ng Panginoon upang ipagtayo mo ng bahay ang santuario; magpakalakas ka, at gawin mo.

1 พงศาวดาร 28:10 Thai: from KJV
บัดนี้จงฟังให้ดี เพราะว่าพระเยโฮวาห์ทรงเลือกเจ้าให้สร้างพระนิเวศเพื่อเป็นสถานบริสุทธิ์ จงเข้มแข็งและทำให้สำเร็จเถิด"

1 Tarihler 28:10 Turkish
Şimdi dinle! Tapınağı yapmak için RAB seni seçti. Yürekli ol, işe başla!››

1 Söû-kyù 28:10 Vietnamese (1934)
Bây giờ, khá cẩn thận; vì Ðức Giê-hô-va đã chọn con đặng xây cất một cái đền dùng làm nơi thánh của Ngài: khá mạnh dạn mà làm.

1 Chronicles 28:9
Top of Page
Top of Page