1 Chronicles 16:27
New International Version
Splendor and majesty are before him; strength and joy are in his dwelling place.

New Living Translation
Honor and majesty surround him; strength and joy fill his dwelling.

English Standard Version
Splendor and majesty are before him; strength and joy are in his place.

Berean Study Bible
Splendor and majesty are before Him; strength and joy fill His dwelling.

New American Standard Bible
Splendor and majesty are before Him, Strength and joy are in His place.

King James Bible
Glory and honour are in his presence; strength and gladness are in his place.

Holman Christian Standard Bible
Splendor and majesty are before Him; strength and joy are in His place.

International Standard Version
Splendor and majesty surround him, and strength and joy fill his palace.

NET Bible
Majestic splendor emanates from him, he is the source of strength and joy.

GOD'S WORD® Translation
Splendor and majesty are in his presence. Strength and joy are where he is.

Jubilee Bible 2000
Glory and beauty are in his presence; strength and gladness are in his place.

King James 2000 Bible
Glory and honor are in his presence; strength and gladness are in his place.

American King James Version
Glory and honor are in his presence; strength and gladness are in his place.

American Standard Version
Honor and majesty are before him: Strength and gladness are in his place.

Douay-Rheims Bible
Praise and magnificence are before him: strength and joy in his place.

Darby Bible Translation
Majesty and splendour are before him; Strength and gladness in his place.

English Revised Version
Honour and majesty are before him: strength and gladness are in his place.

Webster's Bible Translation
Glory and honor are in his presence; strength and gladness are in his place.

World English Bible
Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.

Young's Literal Translation
Honour and majesty are before Him, Strength and joy are in His place.

1 Kronieke 16:27 Afrikaans PWL
Lof, eer en majesteit is in Sy Teenwoordigheid; krag en grootheid is in Sy Afgesonderde Plek.

1 i Kronikave 16:27 Albanian
Shkëlqimi dhe madhëria janë para tij, forca dhe gëzimi ndodhen në banesën e tij.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 16:27 Arabic: Smith & Van Dyke
الجلال والبهاء امامه. العزّة والبهجة في مكانه.

Dyr Lauft A 16:27 Bavarian
Wer kaem eyn sein Pracht hin, wer an sein Macht und Rued?

1 Летописи 16:27 Bulgarian
Слава и великолепие са пред Него, Сила и радост на мястото Му.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有尊榮和威嚴在他面前,有能力和喜樂在他聖所。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有尊荣和威严在他面前,有能力和喜乐在他圣所。

歷 代 志 上 16:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 尊 榮 和 威 嚴 在 他 面 前 , 有 能 力 和 喜 樂 在 他 聖 所 。

歷 代 志 上 16:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 尊 荣 和 威 严 在 他 面 前 , 有 能 力 和 喜 乐 在 他 圣 所 。

1 Chronicles 16:27 Croatian Bible
Slava je i veličanstvo pred njim, sila i radost u Svetištu njegovu.

První Paralipomenon 16:27 Czech BKR
Sláva a jasnost před ním, síla a veselé na místě jeho.

Første Krønikebog 16:27 Danish
For hans Aasyn er Højhed og Hæder, Pris og Fryd i hans Helligdom.

1 Kronieken 16:27 Dutch Staten Vertaling
Majesteit en heerlijkheid zijn voor Zijn aangezicht, sterkte en vrolijkheid zijn in Zijn plaats.

Swete's Septuagint
δόξα καὶ ἔπαινος κατὰ πρόσωπον αὐτοῦ, ἰσχὺς καὶ καύχημα ἐν τόπῳ αὐτοῦ.

Westminster Leningrad Codex
הֹ֤וד וְהָדָר֙ לְפָנָ֔יו עֹ֥ז וְחֶדְוָ֖ה בִּמְקֹמֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
הוד והדר לפניו עז וחדוה במקמו׃

Aleppo Codex
כז הוד והדר לפניו--  {ס}  עז וחדוה במקמו  {ר}

1 Krónika 16:27 Hungarian: Karoli
Dicsõség és tisztesség van õ elõtte, erõsség és vígasság az õ helyén.

Kroniko 1 16:27 Esperanto
Gloro kaj majesto estas antaux Li; Forto kaj beleco estas sur Lia loko.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 16:27 Finnish: Bible (1776)
Kaunistus ja kunnia on hänen edessänsä, ja väkevyys ja ilo on hänen siassansa.

1 Chroniques 16:27 French: Darby
La majeste et la magnificence sont devant lui, la force et la joie sont dans le lieu ou il habite.

1 Chroniques 16:27 French: Louis Segond (1910)
La majesté et la splendeur sont devant sa face, La force et la joie sont dans sa demeure.

1 Chroniques 16:27 French: Martin (1744)
La Majesté et la magnificence [marchent] devant lui; la force et la joie sont dans le lieu où il habite.

1 Chronik 16:27 German: Modernized
Es stehet herrlich und prächtig vor ihm, und gehet gewaltiglich und fröhlich zu an seinem Ort.

1 Chronik 16:27 German: Luther (1912)
Es stehet herrlich und prächtig vor ihm und gehet gewaltig und fröhlich zu an seinem Ort.

1 Chronik 16:27 German: Textbibel (1899)
Majestät und Hoheit sind vor seinem Angesicht, Stärke und Frohlocken an seinem Wohnsitz.

1 Cronache 16:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
Splendore e maestà stanno dinanzi a lui, forza e gioia sono nella sua dimora.

1 Cronache 16:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Maestà e magnificenza sono davanti a lui; Forza e letizia sono nel luogo dove egli abita.

1 TAWARIKH 16:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Seri dan kemuliaan adalah di hadapan hadirat-Nya, kuat dan kesukaan adalah di tempat kediaman-Nya.

역대상 16:27 Korean
존귀와 위엄이 그 앞에 있으며 능력과 즐거움이 그 처소에 있도다

I Paralipomenon 16:27 Latin: Vulgata Clementina
Confessio et magnificentia coram eo : fortitudo et gaudium in loco ejus.

Pirmoji Kronikø knyga 16:27 Lithuanian
Šlovė ir garbė Jo akivaizdoje, galia ir džiaugsmas su Juo.

1 Chronicles 16:27 Maori
He honore, he kingitanga kei tona aroaro; kei tona wahi te kaha me te koa.

1 Krønikebok 16:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.

1 Crónicas 16:27 Spanish: La Biblia de las Américas
Gloria y majestad están delante de El; poder y alegría en su morada.

1 Crónicas 16:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Gloria y majestad están delante de El; Poder y alegría en Su morada.

1 Crónicas 16:27 Spanish: Reina Valera Gómez
Gloria y hermosura hay en su presencia; fortaleza y alegría en su morada.

1 Crónicas 16:27 Spanish: Reina Valera 1909
Poderío y hermosura delante de él; Fortaleza y alegría en su morada.

1 Crónicas 16:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Potencia y hermosura están delante de él; fortaleza y alegría en su morada.

1 Crônicas 16:27 Bíblia King James Atualizada Português
Majestade e magnificência estão diante dele, poder e dignidade no seu santuário.

1 Crônicas 16:27 Portugese Bible
Diante dele há honra e majestade; há força e alegria no seu lugar.   

1 Cronici 16:27 Romanian: Cornilescu
Măreţia şi strălucirea sînt înaintea Feţei Lui, tăria şi bucuria sînt în locaşul Lui.

1-я Паралипоменон 16:27 Russian: Synodal Translation (1876)
Слава и величие пред лицем Его, могущество и радость на месте Его.

1-я Паралипоменон 16:27 Russian koi8r
Слава и величие пред лицем Его, могущество и радость на месте Его.

Krönikeboken 16:27 Swedish (1917)
Majestät och härlighet äro inför hans ansikte, makt och fröjd i hans boning.

1 Chronicles 16:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Karangalan at kamahalan ang nangasa harap niya: Kalakasan at kasayahan ang nangasa kaniyang tahanan.

1 พงศาวดาร 16:27 Thai: from KJV
เกียรติและความโอ่อ่าตระการมีอยู่ต่อพระพักตร์พระองค์ กำลังและความชื่นบานอยู่ในสถานที่ประทับของพระองค์

1 Tarihler 16:27 Turkish
Yücelik, ululuk Onun huzurundadır,
Güç ve sevinç Onun konutundadır.

1 Söû-kyù 16:27 Vietnamese (1934)
Ở trước mặt Ngài có sự vinh hiển, oai nghi; Tại nơi Ngài ngự có quyền năng và sự vui vẻ,

1 Chronicles 16:26
Top of Page
Top of Page