There is one way, therefore, of virtue and the good, which leads, not, as the poets say, to the Elysian plains, but to the very citadel of the world: -- "The left gives sinners up to pain, And leads to Tartarus' guilty reign." [1100] For it belongs to that accuser who, having invented false religions, turns men away from the heavenly path, and leads them into the way of perdition. And the appearance and shape of this way is so composed to the sight, that it appears to be level and open, and delightful with all kinds of flowers and fruits. For there are placed [1101] in it all things which are esteemed on earth as good things -- I mean wealth, honour, repose, pleasure, all kinds of enticements; but together with these also injustice, cruelty, pride, perfidy, lust, avarice, discord, ignorance, falsehood, folly, and other vices. But the end of this way is as follows: When they have reached the point from which there is now no return, it is so suddenly removed, together with all its beauty, that no one is able to foresee the fraud before that he falls headlong into a deep abyss. For whoever is captivated by the appearance of present goods, and occupied with the pursuit and enjoyment of these, shall not have foreseen the things which are about to follow after death, and shall have turned aside from God; he truly will be cast down to hell, and be condemned to eternal punishment. But that heavenly way is set forth as difficult and hilly, or rough with dreadful thorns, or entangled with stones jutting out; so that every one must walk with the greatest labour and wearing of the feet, and with great precautions against falling. In this he has placed justice, temperance, patience, faith, chastity, self-restraint, concord, knowledge, truth, wisdom, and the other virtues; but together with these, poverty, ignominy, labour, pain, and all kinds of hardship. For whoever has extended his hope beyond the present, and chosen better things, will be without these earthly goods, that, being lightly equipped and without impediment, he may overcome the difficulty of the way. For it is impossible for him who has surrounded himself with royal pomp, or loaded himself with riches, either to enter upon or to persevere in these difficulties. And from this it is understood that it is easier for the wicked and the unrighteous to succeed in their desires, because their road is downward and on the decline; but that it is difficult for the good to attain to their wishes, because they walk along a difficult and steep path. Therefore the righteous man, since he has entered upon a hard and rugged way, must be an object of contempt, derision, and hatred. For all whom desire or pleasure drags headlong, envy him who has been able to attain to virtue, and take it ill that any one possesses that which they themselves do not possess. Therefore he will be poor, humble, ignoble, subject to injury, and yet enduring all things which are grievous; and if he shall continue his patience unceasingly to that last step and end, the crown of virtue will be given to him, and he will be rewarded by God with immortality for the labours which he has endured in life for the sake of righteousness. These are the ways which God has assigned to human life, in each of which he has shown both good and evil things, but in a changed and inverted order. In the one he has pointed out in the first place temporal evils followed by eternal goods, which is the better order; in the other, first temporal goods followed by eternal evils, which is the worse order: so that, whosoever has chosen present evils together with righteousness, he will obtain greater and more certain goods than those were which he despised; but whoever has preferred present goods to righteousness, will fall into greater and more lasting evils than those were which he avoided. For as this bodily life is short, therefore its goods and evils must also be short; but since that spiritual life, which is contrary to this earthly life, is everlasting, therefore its goods and evils are also everlasting. Thus it comes to pass, that goods of short duration are succeeded by eternal evils, and evils of short duration by eternal goods. Since, therefore, good and evil things are set before man at the same time, it is befitting that every one should consider with himself how much better it is to compensate evils of short duration by perpetual goods, than to endure perpetual evils for short and perishable goods. For as, in this life, when a contest with an enemy is set before you, you must first labour that you may afterwards enjoy repose, you must suffer hunger and thirst, you must endure heat and cold, you must rest on the ground, must watch and undergo dangers, that your children, [1102] and house, and property being preserved, you may be able to enjoy all the blessings of peace and victory; but if you should choose present ease in preference to labour, you must do yourself the greatest injury: for the enemy will surprise you offering no resistance, your lands will be laid waste, your house plundered, your wife and children become a prey, you yourself will be slain or taken prisoner; to prevent the occurrence of these things, present advantage must be put aside, that a greater and more lasting advantage may be gained; -- so in the whole of this life, because God has provided an adversary for us, that we might be able to acquire virtue, present gratification must be laid aside, lest the enemy should overpower us. We must be on the watch, must post guards, must undertake military expeditions, must shed our blood to the uttermost; in short, we must patiently submit to all things which are unpleasant and grievous, and the more readily because God our commander has appointed for us eternal rewards for our labours. And since in this earthly warfare men expend so much labour to acquire for themselves those things which may perish in the same manner as that in which they were acquired, assuredly no labour ought to be refused by us, by whom that is gained which can in no way be lost. For God, who created men to this warfare, desired that they should stand prepared in battle array, and with minds keenly intent should watch against the stratagems or open attacks of our single enemy, who, as is the practice of skilful and experienced generals, endeavours to ensnare us by various arts, directing his rage according to the nature and disposition of each. For he infuses into some insatiable avarice, that, being chained by their riches as by fetters, he may drive them from the way of truth. He inflames others with the excitement of anger, that while they are rather intent upon inflicting injury, he may turn them aside from the contemplation of God. He plunges others into immoderate lusts, that, giving themselves to pleasure of the body, they may be unable to look towards virtue. He inspires others with envy, that, being occupied with their own torments, they may think of nothing but the happiness of those whom they hate. He causes others to swell with ambitious desires. These are they who direct the whole occupation and care of their life to the holding of magistracies, that they may set a mark upon the annals, [1103] and give a name to the years. The desire of others mounts higher, not that they may rule provinces with the temporal sword, but with boundless and perpetual power may wish to be called lords of the whole human race. [1104] Moreover, those whom he has seen to be pious he involves in various [1105] superstitions, that he may make them impious. But to those who seek for wisdom, he dashes philosophy before their eyes, [1106] that he may blind them with the appearance of light, lest any one should grasp and hold fast the truth. Thus he has blocked up all the approaches against men, and has occupied the way, rejoicing in public errors; but that we might be able to dispel these errors, and to overcome the author of evils himself, God has enlightened us, and has armed us with true and heavenly virtue, respecting which I must now speak. Footnotes: [1100] Virg., Æneid, vi. 542. [1101] Posita sunt omnia. There is another reading, "posuit Deus omnia." [1102] Pignoribus. [1103] It was customary in many of the ancient states to connect the year with the name of the chief magistrate who was then in office. Thus at Athens the title of the chief magistrate was Archon Eponymus, giving name to the year; and at Rome, the year was reckoned by the names of the consuls then in office. [1104] [Ut infinita et perpetua potestate dominos se dici velint universi generis humani. A bold hint to Constantine.] [1105] Variis. Another reading is "vanis." [1106] Philosophiam in oculos impingit. [A warning to the emperor, a reflection on such as the Antonines, and a prolepsis of Julian.] |