22. Now therefore know certainly that ye shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence, in the place whither ye desire to go and to sojourn. 22. Et nunc sciendo scitote (hic tdv imperative sumendum est sine controversia) quod gladio et fame et peste moriemini in loco ad quem appetitis ire, ad peregrinandum illic. The Prophet at length concludes his discourse, after having mentioned the reasons why God would deal so severely with them, even because their perfidy, impiety, ingratitude, and obstinate contempt were unsufferable. After having then shewn that they had no reason to expostulate as though God were extremely rigid, he at length declares what end awaited them, even that they should die by the sword, famine, or pestilence, that is, that there would be no hope of safety to them, because if they escaped from the sword, they should be beset with famine, and if they evaded the famine, they should be destroyed by pestilence. It is a common mode of speaking with the Prophets, as it is well known, that when they intimate that the ungodly in vain hope for impunity, they represent God as having at his command all kinds of punishment. Ye shall then, he says, die in that place which ye seek for your sojourn, he again shews the object of the people, for they did not intend to dwell perpetually in Egypt, but only for a time, until there was liberty to return to their own country. In short, they wished to be restored, as it were, against God's will; and yet they ceased not falsely to put forward the name of God, as hypocrites, who mock God, always do. Now follows, -- |