Romans 16:26
NASB Lexicon
NASB ©GreekStrong'sOrigin
but nowνῦν
(nun)
3568: now, the presenta prim. particle of pres. time
is manifested,φανερωθέντος
(phanerōthentos)
5319: to make visible, make clearfrom phaneros
and by the Scripturesγραφῶν
(graphōn)
1124: a writing, scripturefrom graphó
of the prophets,προφητικῶν
(prophētikōn)
4397: propheticfrom prophétés
accordingκατ’
(kat)
2596: down, against, according topreposition of uncertain origin
to the commandmentἐπιταγὴν
(epitagēn)
2003: a commandfrom epitassó
of the eternalαἰωνίου
(aiōniou)
166: agelong, eternalfrom aión
God,θεοῦ
(theou)
2316: God, a godof uncertain origin
has been made knownγνωρισθέντος
(gnōristhentos)
1107: to come to know, to make knownfrom ginóskó
to allπάντα
(panta)
3956: all, everya prim. word
the nations,ἔθνη
(ethnē)
1484: a race, a nation, pl. the nations (as distinct from Isr.)probably from a prim. root
[leading] to obedienceὑπακοὴν
(upakoēn)
5218: obediencefrom hupakouó
of faith;πίστεως
(pisteōs)
4102: faith, faithfulnessfrom peithó


















KJV Lexicon
φανερωθεντος  verb - aorist passive participle - genitive singular masculine
phaneroo  fan-er-o'-o:  to render apparent -- appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self).
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
νυν  adverb
nun  noon:  now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
τε  particle
te  teh:  also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.
γραφων  noun - genitive plural feminine
graphe  graf-ay':  a document, i.e. holy Writ (or its contents or a statement in it) -- scripture.
προφητικων  adjective - genitive plural masculine
prophetikos  prof-ay-tik-os':  pertaining to a foreteller (prophetic) -- of prophecy, of the prophets.
κατ  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
επιταγην  noun - accusative singular feminine
epitage  ep-ee-tag-ay':  an injunction or decree; by implication, authoritativeness -- authority, commandment.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αιωνιου  adjective - genitive singular masculine
aionios  ahee-o'-nee-os:  perpetual (also used of past time, or past and future as well) -- eternal, for ever, everlasting, world (began).
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
υπακοην  noun - accusative singular feminine
hupakoe  hoop-ak-o-ay':  attentive hearkening, i.e. (by implication) compliance or submission -- obedience, (make) obedient, obey(-ing).
πιστεως  noun - genitive singular feminine
pistis  pis'-tis:  persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
παντα  adjective - accusative plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εθνη  noun - accusative plural neuter
ethnos  eth'-nos:  a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people.
γνωρισθεντος  verb - aorist passive participle - genitive singular neuter
gnorizo  gno-rid'-zo:  to make known; subjectively, to know -- certify, declare, make known, give to understand, do to wit, wot.
Parallel Verses
New American Standard Bible
but now is manifested, and by the Scriptures of the prophets, according to the commandment of the eternal God, has been made known to all the nations, leading to obedience of faith;

King James Bible
But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith:

Holman Christian Standard Bible
but now revealed and made known through the prophetic Scriptures, according to the command of the eternal God to advance the obedience of faith among all nations--

International Standard Version
but now has been made known through the prophets to all the gentiles, in keeping with the decree of the eternal God to bring them to the obedience that springs from faith—

NET Bible
but now is disclosed, and through the prophetic scriptures has been made known to all the nations, according to the command of the eternal God, to bring about the obedience of faith--

Aramaic Bible in Plain English
Unto him Who alone is wise belongs The glory, by Yeshua The Messiah, for the eternity of eternities. Amen.

GOD'S WORD® Translation
but now is publicly known. The everlasting God ordered that what the prophets wrote must be shown to the people of every nation to bring them to the obedience that is associated with faith.

King James 2000 Bible
But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith:
Links
Romans 16:26
Romans 16:26 NIV
Romans 16:26 NLT
Romans 16:26 ESV
Romans 16:26 NASB
Romans 16:26 KJV

Romans 16:25
Top of Page
Top of Page