NASB Lexicon
KJV Lexicon η definite article - nominative singular feminineho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νυξ noun - nominative singular feminine nux  noox:  night -- (mid-)night. προεκοψεν verb - aorist active indicative - third person singular prokopto  prok-op'-to: to drive forward (as if by beating), i.e. (figuratively and intransitively) to advance (in amount, to grow; in time, to be well along) -- increase, proceed, profit, be far spent, wax. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ημερα noun - nominative singular feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. ηγγικεν verb - perfect active indicative - third person singular eggizo  eng-id'-zo: to make near, i.e. (reflexively) approach -- approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh. αποθωμεθα verb - second aorist middle subjunctive - first person apotithemi  ap-ot-eeth'-ay-mee: to put away -- cast off, lay apart (aside, down), put away (off). ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εργα noun - accusative plural neuter ergon  er'-gon: toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work. του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σκοτους noun - genitive singular neuter skotos  skot'-os: shadiness, i.e. obscurity -- darkness. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ενδυσωμεθα verb - aorist middle subjunctive - first person enduo  en-doo'-o: to invest with clothing -- array, clothe (with), endue, have (put) on. τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οπλα noun - accusative plural neuter hoplon  hop'-lon: an implement or utensil or tool (literally or figuratively, especially, offensive for war) -- armour, instrument, weapon. του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φωτος noun - genitive singular neuter phos  foce: luminousness (in the widest application, natural or artificial, abstract or concrete, literal or figurative) -- fire, light. Parallel Verses New American Standard Bible The night is almost gone, and the day is near. Therefore let us lay aside the deeds of darkness and put on the armor of light. King James Bible The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light. Holman Christian Standard Bible The night is nearly over, and the daylight is near, so let us discard the deeds of darkness and put on the armor of light. International Standard Version The night is almost over, and the day is near. Let's therefore put aside the actions of darkness and put on the armor of light. NET Bible The night has advanced toward dawn; the day is near. So then we must lay aside the works of darkness, and put on the weapons of light. Aramaic Bible in Plain English The night has passed and the day has arrived, therefore let us strip off the works of darkness from us, and let us put on the armor of light. GOD'S WORD® Translation The night is almost over, and the day is near. So we should get rid of the things that belong to the dark and take up the weapons that belong to the light. King James 2000 Bible The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light. Links Romans 13:12Romans 13:12 NIV Romans 13:12 NLT Romans 13:12 ESV Romans 13:12 NASB Romans 13:12 KJV |