Luke 16:26
NASB Lexicon
NASB ©GreekStrong'sOrigin
And besidesἐν
(en)
1722: in, on, at, by, witha prim. preposition denoting position and by impl. instrumentality
allπᾶσιν
(pasin)
3956: all, everya prim. word
this, 
 
3778: thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
betweenμεταξὺ
(metaxu)
3342: between, afterfrom meta and xun (see sun)
us and you there is a greatμέγα
(mega)
3173: greata prim. word
chasmχάσμα
(chasma)
5490: a chasm, wide spacefrom chaskó (to yawn)
fixed,ἐστήρικται
(estēriktai)
4741: to make fast, establishakin to stérigx (support, prop)
soὅπως
(opōs)
3704: as, how, thatfrom hos, and pós
that thoseοἱ
(oi)
3588: thethe def. art.
who wishθέλοντες
(thelontes)
2309: to will, wisha prim. verb
to come overδιαβῆναι
(diabēnai)
1224: to step acrossfrom dia and the same as basis
from hereἔνθεν
(enthen)
1759b: from herefrom en
to you will not be able,δύνωνται
(dunōntai)
1410: to be able, to have powera prim. verb
and [that] noneμηδὲ
(mēde)
3366: but not, and notfrom and de
may cross overδιαπερῶσιν
(diaperōsin)
1276: to cross overfrom dia and a derivation of peran
from thereἐκεῖθεν
(ekeithen)
1564: from therefrom ekei
to us.' 
 
  


















KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
πασιν  adjective - dative plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
τουτοις  demonstrative pronoun - dative plural neuter
toutois  too'-toice:  to (for, in, with or by) these (persons or things) -- such, them, there(-in, -with), these, this, those.
μεταξυ  adverb
metaxu  met-ax-oo':  betwixt (of place or person); (of time) as adjective, intervening, or (by implication) adjoining -- between, mean while, next.
ημων  personal pronoun - first person genitive plural
hemon  hay-mone':  of (or from) us -- our (company), us, we.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
χασμα  noun - accusative singular neuter
chasma  khas'-mah:  a chasm or vacancy (impassable interval) -- gulf.
μεγα  adjective - accusative singular neuter
megas  meg'-as:  big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years.
εστηρικται  verb - perfect passive indicative - third person singular
sterizo  stay-rid'-zo:  to set fast, i.e. (literally) to turn resolutely in a certain direction, or (figuratively) to confirm -- fix, (e-)stablish, stedfastly set, strengthen.
οπως  adverb
hopos  hop'-oce:  what(-ever) how, i.e. in the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual) -- because, how, (so) that, to, when.
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θελοντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
thelo  thel'-o:  by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in
διαβηναι  verb - second aorist active middle or passive deponent
diabaino  dee-ab-ah'-ee-no:  to cross -- come over, pass (through).
ενθεν  adverb
enthade  en-thad'-eh:  within, i.e. (of place) here, hither -- (t-)here, hither.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
δυνωνται  verb - present middle or passive deponent subjunctive - third person
dunamai  doo'-nam-ahee:  to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power.
μηδε  conjunction
mede  may-deh':  but not, not even; in a continued negation, nor -- neither, nor (yet), (no) not (once, so much as).
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εκειθεν  adverb
ekeithen  ek-i'-then:  thence -- from that place, (from) thence, there.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
ημας  personal pronoun - first person accusative plural
hemas  hay-mas':  us -- our, us, we.
διαπερωσιν  verb - present active subjunctive - third person
diaperao  dee-ap-er-ah'-o:  to cross entirely -- go over, pass (over), sail over.
Parallel Verses
New American Standard Bible
And besides all this, between us and you there is a great chasm fixed, so that those who wish to come over from here to you will not be able, and that none may cross over from there to us.'

King James Bible
And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence.

Holman Christian Standard Bible
Besides all this, a great chasm has been fixed between us and you, so that those who want to pass over from here to you cannot; neither can those from there cross over to us.'

International Standard Version
Besides all this, a wide chasm has been fixed between us, so that those who want to cross from this side to you cannot do so, nor can they cross from your side to us.'

NET Bible
Besides all this, a great chasm has been fixed between us, so that those who want to cross over from here to you cannot do so, and no one can cross from there to us.'

Aramaic Bible in Plain English
'And along with all these things, there stands a great abyss between us and you, so that those who would pass from here to you are not able, neither is whoever is there able to pass over to us.'

GOD'S WORD® Translation
Besides, a wide area separates us. People couldn't cross it in either direction even if they wanted to.'

King James 2000 Bible
And besides all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they who would pass from here to you cannot; neither can they pass to us, that would come from there.
Links
Luke 16:26
Luke 16:26 NIV
Luke 16:26 NLT
Luke 16:26 ESV
Luke 16:26 NASB
Luke 16:26 KJV

Luke 16:25
Top of Page
Top of Page