John 2:15
NASB Lexicon
NASB ©GreekStrong'sOrigin
And He madeποιήσας
(poiēsas)
4160: to make, doa prim. word
a scourgeφραγέλλιον
(phragellion)
5416: a scourgeof Latin origin
of cords,σχοινίων
(schoiniōn)
4979: a rope (made of rushes)dim. of schoinos (a rush)
and droveἐξέβαλεν
(exebalen)
1544b: to expel, to drive, cast or send outfrom ek and balló
[them] allπάντας
(pantas)
3956: all, everya prim. word
out of the temple, 
 
2413: sacred, a sacred thing, a templea prim. word
with the sheepπρόβατα
(probata)
4263b: small animals in a herd, esp. sheepfrom probainó
and the oxen;βόας
(boas)
1016: an ox, a cowa prim. word
and He pouredἐξέχεεν
(execheen)
1632a: to pour out, fig. to bestowfrom ek and cheó (to pour)
out the coinsκέρματα
(kermata)
2772: a slice, hence a small coinfrom keiró
of the money changersκολλυβιστῶν
(kollubistōn)
2855a: a moneychangerfrom kollubos (a small coin)
and overturnedἀνέτρεψεν
(anetrepsen)
396: to overturn, destroyfrom ana and the same as tropé
their tables;τραπέζας
(trapezas)
5132: a table, dining tablefrom modified forms of tessares and pezos


















KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ποιησας  verb - aorist active participle - nominative singular masculine
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
φραγελλιον  noun - accusative singular neuter
phragellion  frag-el'-le-on:  a whip, i.e. Roman lash as a public punishment -- scourge.
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
σχοινιων  noun - genitive plural neuter
schoinion  skhoy-nee'-on:  a rushlet, i.e. grass-withe or tie (generally) -- small cord, rope.
παντας  adjective - accusative plural masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
εξεβαλεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
ekballo  ek-bal'-lo:  to eject -- bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out).
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
του  definite article - genitive singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιερου  noun - genitive singular neuter
hieron  hee-er-on':  a sacred place, i.e. the entire precincts of the Temple (at Jerusalem or elsewhere) -- temple.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
τε  particle
te  teh:  also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.
προβατα  noun - accusative plural neuter
probaton  prob'-at-on:  something that walks forward (a quadruped), i.e. (specially), a sheep -- sheep(-fold).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
βοας  noun - accusative plural masculine
bous  booce:  an ox (as grazing), i.e. an animal of that species (beef) -- ox.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κολλυβιστων  noun - genitive plural masculine
kollubistes  kol-loo-bis-tace':  a coin-dealer -- (money-)changer.
εξεχεεν  verb - aorist active indicative - third person singular
ekcheo  ek-kheh'-o, :  to pour forth; figuratively, to bestow -- gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κερμα  noun - accusative singular neuter
kerma  ker'-mah:  a clipping (bit), i.e. (specially) a coin -- money.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
τραπεζας  noun - accusative plural feminine
trapeza  trap'-ed-zah:  a table or stool (as being four-legged), usually for food (figuratively, a meal); also a counter for money (figuratively, a broker's office for loans at interest) -- bank, meat, table.
ανεστρεψεν  verb - aorist active indicative - third person singular
anastrepho  an-as-tref'-o:  to overturn; also to return; by implication, to busy oneself, i.e. remain, live -- abide, behave self, have conversation, live, overthrow, pass, return, be used.
Parallel Verses
New American Standard Bible
And He made a scourge of cords, and drove them all out of the temple, with the sheep and the oxen; and He poured out the coins of the money changers and overturned their tables;

King James Bible
And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew the tables;

Holman Christian Standard Bible
After making a whip out of cords, He drove everyone out of the temple complex with their sheep and oxen. He also poured out the money changers' coins and overturned the tables.

International Standard Version
After making a whip out of cords, he drove all of them out of the Temple, including the sheep and the cattle. He scattered the coins of the moneychangers and knocked over their tables.

NET Bible
So he made a whip of cords and drove them all out of the temple courts, with the sheep and the oxen. He scattered the coins of the money changers and overturned their tables.

Aramaic Bible in Plain English
And he made for himself a whip from rope and cast all of them out of The Temple, and the sheep, the lambs, and money exchangers, and he poured out their money and overturned their tables.

GOD'S WORD® Translation
He made a whip from small ropes and threw everyone with their sheep and cattle out of the temple courtyard. He dumped the moneychangers' coins and knocked over their tables.

King James 2000 Bible
And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew the tables;
Links
John 2:15
John 2:15 NIV
John 2:15 NLT
John 2:15 ESV
John 2:15 NASB
John 2:15 KJV

John 2:14
Top of Page
Top of Page