Esther 2:14
NASB Lexicon
NASB ©HebrewStrong'sOrigin
In the eveningבָּעֶ֣רֶב
(ba·'e·rev)
6153: eveningfrom an unused word
she would goבָאָ֗ה
(va·'ah)
935: to come in, come, go in, goa prim. root
in and in the morningוּ֠בַבֹּקֶר
(u·vab·bo·ker)
1242: morn- ingfrom baqar
she would returnשָׁבָ֞ה
(sha·vah)
7725: to turn back, returna prim. root
to the secondשֵׁנִ֔י
(she·ni,)
8145: second (an ord. number)from shanah
harem,בֵּ֤ית
(beit)
1004: a housea prim. root
to the custodyיַ֧ד
(yad)
3027: handa prim. root
of Shaashgaz,שַֽׁעֲשְׁגַ֛ז
(sha·'ash·gaz)
8190: a Pers. eunuchof foreign origin
the king'sהַמֶּ֖לֶךְ
(ham·me·lech)
4428: kingfrom an unused word
eunuchסְרִ֥יס
(se·ris)
5631: eunuchprobably of foreign origin
who was in chargeשֹׁמֵ֣ר
(sho·mer)
8104: to keep, watch, preservea prim. root
of the concubines.הַפִּֽילַגְשִׁ֑ים
(hap·pi·lag·shim;)
6370: concubineperhaps of foreign origin
She would not againעֹוד֙
(o·vd)
5750: a going around, continuance, still, yet, again, besidefrom ud
goתָבֹ֥וא
(ta·vo·v)
935: to come in, come, go in, goa prim. root
in to the kingהַמֶּ֔לֶךְ
(ham·me·lech,)
4428: kingfrom an unused word
unlessכִּ֣י
(ki)
3588: that, for, whena prim. conjunction
the kingהַמֶּ֖לֶךְ
(ham·me·lech)
4428: kingfrom an unused word
delightedחָפֵ֥ץ
(cha·fetz)
2654a: to delight ina prim. root
in her and she was summonedוְנִקְרְאָ֥ה
(ve·nik·re·'ah)
7121: to call, proclaim, reada prim. root
by name.בְשֵֽׁם׃
(ve·shem.)
8034: a nameof uncertain derivation


















KJV Lexicon
In the evening
`ereb  (eh'-reb)
dusk -- + day, even(-ing, tide), night.
she went
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
and on the morrow
boqer  (bo'-ker)
dawn (as the break of day); generally, morning -- (+) day, early, morning, morrow.
she returned
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
into the second
sheniy  (shay-nee')
double, i.e. second; also adverbially, again -- again, either (of them), (an-)other, second (time).
house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
of the women
'ishshah  (ish-shaw')
irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman
to the custody
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
of Shaashgaz
Sha`ashgaz  (shah-ash-gaz')
Shaashgaz, a eunuch of Xerxes -- Shaashgaz.
the king's
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
chamberlain
cariyc  (saw-reece')
from an unused root meaning to castrate; a eunuch; by implication, valet (especially of the female apartments), and thus, a minister of state
which kept
shamar  (shaw-mar')
to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.
the concubines
piylegesh  (pee-leh'-ghesh)
a concubine; also (masculine) a paramour -- concubine, paramour.
she came in
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
unto the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
no more except the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
delighted
chaphets  (khaw-fates')
to incline to; by implication (literally but rarely) to bend; figuratively, to be pleased with, desire
in her and that she were called
qara'  (kaw-raw')
to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)
by name
shem  (shame)
an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.
Parallel Verses
New American Standard Bible
In the evening she would go in and in the morning she would return to the second harem, to the custody of Shaashgaz, the king's eunuch who was in charge of the concubines. She would not again go in to the king unless the king delighted in her and she was summoned by name.

King James Bible
In the evening she went, and on the morrow she returned into the second house of the women, to the custody of Shaashgaz, the king's chamberlain, which kept the concubines: she came in unto the king no more, except the king delighted in her, and that she were called by name.

Holman Christian Standard Bible
She would go in the evening, and in the morning she would return to a second harem under the supervision of Shaashgaz, the king's eunuch in charge of the concubines. She never went to the king again, unless he desired her and summoned her by name.

International Standard Version
In the evening she would go into the palace and in the morning she would return to the second harem, into the care of Shaashgaz, the king's eunuch who was in charge of the mistresses. She would not go again to the king unless the king wanted her and she was called for by name.

NET Bible
In the evening she went, and in the morning she returned to a separate part of the harem, to the authority of Shaashgaz the king's eunuch who was overseeing the concubines. She would not go back to the king unless the king was pleased with her and she was requested by name.

GOD'S WORD® Translation
She would go in the evening and come back in the morning to the other quarters for women. There she would be in the care of the king's eunuch Shaashgaz, the guardian of the concubines. She never went to the king again unless the king desired her and requested her by name.

King James 2000 Bible
In the evening she went, and the next day she returned into the second house of the women, to the custody of Shaashgaz, the king's eunuch, who kept the concubines: she came in unto the king no more, except the king delighted in her, and that she were called by name.
Links
Esther 2:14
Esther 2:14 NIV
Esther 2:14 NLT
Esther 2:14 ESV
Esther 2:14 NASB
Esther 2:14 KJV

Esther 2:13
Top of Page
Top of Page