Strong's Lexicon qarats: To pinch, squeeze, compress, wink Original Word: קָרַץ Word Origin: A primitive root Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Greek equivalent for "qarats," the concept of deceitful gestures can be related to Greek terms like "hypokrisis" (G5272), which refers to hypocrisy or acting under a feigned part. Usage: The Hebrew verb "qarats" primarily conveys the action of pinching or squeezing. It is often used metaphorically to describe the act of winking, which in biblical contexts can imply a secretive or deceitful gesture. The term suggests a subtle, non-verbal communication that can carry connotations of mischief or hidden intentions. Cultural and Historical Background: In ancient Near Eastern cultures, non-verbal communication such as gestures played a significant role in social interactions. Winking, as referenced in the Bible, often carried negative connotations, suggesting duplicity or a lack of integrity. The cultural understanding of such gestures would have been well-known to the original audience of the biblical texts, serving as a warning against deceitful behavior. NAS Exhaustive Concordance Word Origina prim. root Definition to nip, pinch NASB Translation compresses (1), formed (1), maliciously* (1), wink (1), winks (2). Brown-Driver-Briggs [קָרַץ] verb nip, pinch (Late Hebrew קָרַץ cut dough, compress lips, קֶרֶץ piece of bread; Assyrian Karâƒu, nip off, gnaw, Arabic pinch; Ethiopic incise; Syriac nail [see also Biblical Aramaic]; compare Frä35f.); — Qal Imperfect3masculine plural יִקְרְצועַֿיִן Psalm 35:19 let them not pinch the eye, i.e. wink maliciously, so Participle active ׳קֹרֵץ צ Proverbs 10:10, בְּעֵינוֺ ׳ק Proverbs 6:13; also שְׂפָתָיו ׳ק Proverbs 16:30 pinching his lips (i.e. compressing, as in Late Hebrew, or biting, gnawing, compare Assyrian). Pu`al Perfect1singular מֵחֹמֶר קֹרַצְתִּי Job 33:6 from clay I was nipped off (compare Assyrian ‰i‰a i‡tariƒ, he nipped off clay, to form Eabani). Strong's Exhaustive Concordance form, move, wink A primitive root; to pinch, i.e. (partially) to bite the lips, blink the eyes (as a gesture of malice), or (fully) to squeeze off (a piece of clay in order to mould a vessel from it) -- form, move, wink. Forms and Transliterations יִקְרְצוּ־ יקרצו־ קֹ֣רֵֽץ קֹרֵ֣ץ קֹרֵ֥ץ קֹרַ֥צְתִּי קרץ קרצתי koRatzti koRetz qō·raṣ·tî qō·rêṣ qōraṣtî qōrêṣ yikretzu yiq·rə·ṣū- yiqrəṣū-Links Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Job 33:6 HEB: לָאֵ֑ל מֵ֝חֹ֗מֶר קֹרַ֥צְתִּי גַם־ אָֽנִי׃ NAS: like you; I too have been formed out of the clay. KJV: in God's stead: I also am formed out of the clay. INT: to God of the clay have been formed too I Psalm 35:19 Proverbs 6:13 Proverbs 10:10 Proverbs 16:30 5 Occurrences |