Strong's Lexicon sechabah: Rag, cloth Original Word: סְחָבָה Word Origin: Derived from the root סָחַב (sachab), meaning "to drag" or "to sweep away." Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Greek equivalent in the Strong's Concordance, the concept of humility and the transient nature of material goods can be related to Greek terms such as "ῥάκος" (rhakos, G4464), meaning "rag" or "tattered garment." Usage: The term "sechabah" refers to a piece of cloth or rag, often used in contexts implying something of little value or utility. It is used metaphorically to describe something that is worn out or discarded. Cultural and Historical Background: In ancient Israel, cloth and textiles were valuable commodities, often handmade and labor-intensive to produce. However, as with any material goods, they could become worn out and lose their value. The use of "sechabah" in the Hebrew Bible reflects a cultural understanding of the transient nature of material possessions and the humility associated with items of low status. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom sachab Definition a rag NASB Translation clothes (2). Brown-Driver-Briggs סְחָבָה noun feminine rag, clout (stuff pulled or dragged about; > LagBN 143 √ , become altered for the worse); — only plural סְחָבוֺת Jeremiah 38:11,12 (both + מְלָחִים). Strong's Exhaustive Concordance cast clout From cachab; a rag -- cast clout. see HEBREW cachab Forms and Transliterations הַסְּחָב֤וֹת הסחבות סְחָבֹ֔ות סחבות has·sə·ḥā·ḇō·wṯ hassechaVot hassəḥāḇōwṯ sə·ḥā·ḇō·wṯ sechaVot səḥāḇōwṯLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Jeremiah 38:11 HEB: [הַסְּחָבֹות כ] (סְחָבֹ֔ות ק) וּבְלוֹיֵ֖ NAS: worn-out clothes and worn-out KJV: thence old cast clouts and old INT: there worn-out cast clout and worn-out rags Jeremiah 38:12 2 Occurrences |