Strong's Lexicon naba: To gush forth, to bubble up, to spring Original Word: נָבַע Word Origin: A primitive root Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Greek equivalent often used in the Septuagint for similar concepts is "ἀναβλύζω" (anablýzō), which also means to gush forth or spring up, though it is not directly linked to a specific Strong's number in the New Testament. Usage: The Hebrew verb "naba" primarily conveys the action of gushing forth or bubbling up, often used in the context of water or springs. It can also metaphorically describe the outpouring of words or emotions, suggesting a natural, abundant, and often unstoppable flow. Cultural and Historical Background: In the ancient Near Eastern context, water was a precious and life-sustaining resource. Springs and fountains were vital for survival, agriculture, and settlement. The imagery of water gushing forth would resonate deeply with an agrarian society dependent on consistent water sources. Metaphorically, the concept of something "bubbling up" could also relate to the prophetic tradition, where messages from God were seen as flowing forth from the prophet. NAS Exhaustive Concordance Word Origina prim. root Definition to flow, spring, bubble up NASB Translation belch forth (1), bubbling (1), eagerly utter (1), pour (1), pour forth (1), pours (1), pours forth (1), spouts (1), utter (2). Brown-Driver-Briggs [נָבַע] verb flow, spring, bubble up, in poetry and late (Late Hebrew id. (rare); Assyrian nabû, id., DlHWB 442; Arabic well or issue forth (of water); Aramaic נְבַע; Ethiopic II. weep, tear(s)); — Qal Participle נַ֫חַל נֹבֵעַ Proverbs 18:4 a flowing wady, metaphor of מְקוֺר חָכְמָה. Hiph`il Imperfect יַבִּיעַ Psalm 19:3 3t.; אַבְּ֫יעָה Psalm 78:2; Proverbs 1:23; יַבִּ֫יעוּ Psalm 94:4; Psalm 145:7; יַבִּיעוּן Psalm 59:8; 3feminine plural תַּבַּ֫עְנָה Psalm 119:171; — pour out, emit, cause to bubble, belch forth: 1 pour out, figurative אַבִּיעָה לָכֶם רוּחִי Proverbs 1:23 ("" אוֺדִ֫יעָה דְבָרַי אֶתְכֶם). 2 cause to bubble, ferment זְבוּבֵי מָ֫וֶת יַבְאִישׁ יַכִּיעַ שֶׁמֶן רוֺקֵ֑חַ Ecclesiastes 10:1. 3 figurative, usually of speech, pour forth, emit, belch forth, emphatic expression: מִּי רְשָׁעִים יַבִּיעַ רָעוֺת Proverbs 15:28 (opposed to לֵב צַדִּיק יֶהְגֶּה לַעֲנוֺת) i.e. the righteous considers before he speaks, the wicked bursts out with reckless utterance; מִּי כְסִילִים יַבִּיעַ אִוֶּלֶת Proverbs 15:2 (opposed to לְשׁוֺן חֲכָמִים תֵּיטִיב דָּ֑עַת); יַבִּ֫יעוּ יְדַבְּרוּ עָתָק Psalm 94:4 ("" יִתְאַמְּרוּ כָּלמֹּֿעֲלֵי אָ֑וֶן); בְּפִיהֶם ׳יַבּ Psalm 59:8 ("" חֲרָבוֺת בְּשִׂפְתוֺתֵיהֶם); in good sense, אַבִּ֫יעָה חִידוֺת Psalm 78:2 ("" אֶפְתֳּחה בְּמָשָׁל מִּי); תַּבַּעְנָה שְׂפָתַי תְּהִלָּה Psalm 119:171; זֵכֶר רַבטֿוּבְךָ יִבִּ֑יעוּ Psalm 145:7 ("" וְצִדְקָֽתְךָ יְרַנֵּ֑נוּ, compare also Psalm 145:6); metaphor אֹמֶר ׳יוֺם לְיוֺם יַבּ Psalm 19:3, i. e. though silent, it really pours forth speech. Strong's Exhaustive Concordance Pour out, flowing, send forth, utter abundantly A primitive root; to gush forth; figuratively, to utter (good or bad words); specifically, to emit (a foul odor) -- belch out, flowing, pour out, send forth, utter (abundantly). Forms and Transliterations אַבִּ֣יעָה אַבִּ֥יעָה אביעה יַבִּ֑יעוּ יַבִּ֖יעַ יַבִּ֘יע֤וּן יַבִּ֣יעַֽ יַבִּ֣יעוּ יַבִּ֥יעַ יביע יביעו יביעון נֹ֝בֵ֗עַ נבע תַּבַּ֣עְנָה תבענה ’ab·bî·‘āh ’abbî‘āh abBiah nō·ḇê·a‘ nōḇêa‘ noVea tab·ba‘·nāh tabba‘nāh tabBanah yab·bî·‘ū yab·bî·‘ūn yab·bî·a‘ yabbî‘ū yabbî‘ūn yabBia yabbîa‘ yabBiu yabBiUnLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Psalm 19:2 HEB: י֣וֹם לְ֭יוֹם יַבִּ֣יעַֽ אֹ֑מֶר וְלַ֥יְלָה NAS: to day pours forth speech, KJV: unto day uttereth speech, INT: Day to day pours speech and night Psalm 59:7 Psalm 78:2 Psalm 94:4 Psalm 119:171 Psalm 145:7 Proverbs 1:23 Proverbs 15:2 Proverbs 15:28 Proverbs 18:4 Ecclesiastes 10:1 11 Occurrences |