3399. yarat
Strong's Lexicon
yarat: To tremble, to be afraid, to be in awe

Original Word: יָרַט
Part of Speech: Verb
Transliteration: yarat
Pronunciation: yah-RAHT
Phonetic Spelling: (yaw-rat')
Definition: To tremble, to be afraid, to be in awe
Meaning: to precipitate, hurl, headlong, to be rash

Word Origin: A primitive root

Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Greek equivalent often used in the Septuagint and the New Testament is "φόβος" (phobos), which also conveys fear, reverence, or awe. This term appears in contexts such as Philippians 2:12, where believers are encouraged to "work out your salvation with fear and trembling."

Usage: The Hebrew verb "yarat" primarily conveys a sense of trembling or fear, often in the context of reverence or awe. It can describe both physical trembling and an emotional or spiritual response to a situation or presence, particularly in relation to the divine.

Cultural and Historical Background: In ancient Hebrew culture, fear and trembling were common responses to the presence of God or divine manifestations. This reaction was not merely about terror but encompassed a profound respect and recognition of God's holiness and power. The concept of fear in the Hebrew Bible often includes elements of reverence and awe, acknowledging the majesty and authority of God.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
a prim. root
Definition
to be precipitate, to precipitate
NASB Translation
contrary (1), tosses (1).

Brown-Driver-Briggs
יָרַט verb be precipitate, precipitate (transitive) (compare Arabic conjecit, praecipitem dedit in puteum, exitium, Frey.) —

Qal Perfect יָרַט Numbers 22:32, app. with subject הַדֶּרֶךְ; the way is precipitate, (RVm headlong) before me, but transitive עליֿדי רשׁעים ירטני Job 16:11 into the hands of wicked men he precipitates me (see Di; יִרְטֵנִי = יִָֽרְטֵנִי; Baer's text יִרְטֵנִי points to √ רטה q. v.); hence perhaps read יָרַטְתָּ Numbers 22:32; thou hast precipitated the journey in front of me, i.e. rushed recklessly in front of me; see Di; KauAT leaves untransl.

[רָטָה] verb (dubious) wring out (Late Hebrew = Biblical Hebrew (si vera lectio, see LevyNHWB iv. 444 and references)); —

Qal Imperfect3masculine singular suffix יִרְטֵנִי Job 16:11 upon the hands of wicked men he wrings me out, but read probably ׳יִָֽרְיָרַט (Di Bu Du and others), q. v.

רטט (Aramaic רְטֵט tremble, rare, derived species).

Strong's Exhaustive Concordance
be perverse, turn over

A primitive root; to precipitate or hurl (rush) headlong; (intransitively) to be rash -- be perverse, turn over.

Forms and Transliterations
יִרְטֵֽנִי׃ יָרַ֥ט ירט ירטני׃ yā·raṭ yaRat yāraṭ yir·ṭê·nî yirTeni yirṭênî
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Numbers 22:32
HEB: לְשָׂטָ֔ן כִּֽי־ יָרַ֥ט הַדֶּ֖רֶךְ לְנֶגְדִּֽי׃
NAS: because your way was contrary to me.
KJV: thee, because [thy] way is perverse before me:
INT: an adversary because was contrary your way about

Job 16:11
HEB: יְדֵ֖י רְשָׁעִ֣ים יִרְטֵֽנִי׃
NAS: to ruffians And tosses me into the hands
KJV: me to the ungodly, and turned me over into the hands
INT: the hands of the wicked and tosses

2 Occurrences

Strong's Hebrew 3399
2 Occurrences


yā·raṭ — 1 Occ.
yir·ṭê·nî — 1 Occ.















3398
Top of Page
Top of Page