2 Samuel 7:28
And now, O Lord GOD, thou art that God, and thy words be true, and thou hast promised this goodness unto thy servant:
Jump to: BarnesBensonBICambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
7:18-29 David's prayer is full of the breathings of devout affection toward God. He had low thoughts of his own merits. All we have, must be looked upon as Divine gifts. He speaks very highly and honourably of the Lord's favours to him. Considering what the character and condition of man is, we may be amazed that God should deal with him as he does. The promise of Christ includes all; if the Lord God be ours, what more can we ask, or think of? Eph 3:20. He knows us better than we know ourselves; therefore let us be satisfied with what he has done for us. What can we say more for ourselves in our prayers, than God has said for us in his promises? David ascribes all to the free grace of God. Both the great things He had done for him, and the great things He had made known to him. All was for his word's sake, that is, for the sake of Christ the eternal Word. Many, when they go to pray, have their hearts to seek, but David's heart was found, that is, it was fixed; gathered in from its wanderings, entirely engaged to the duty, and employed in it. That prayer which is from the tongue only, will not please God; it must be found in the heart; that must be lifted up and poured out before God. He builds his faith, and hopes to speed, upon the sureness of God's promise. David prays for the performance of the promise. With God, saying and doing are not two things, as they often are with men; God will do as he hath said. The promises of God are not made to us by name, as to David, but they belong to all who believe in Jesus Christ, and plead them in his name.Therefore hath thy servant found in his heart ... - The promises of God are the true guide to the prayers of His people. We may dare to ask anything, how great soever it may be, which God has promised to give. In this and the two following verses David expresses the same wonder at the riches of God's grace, and the same expectation founded on that grace, which Paul does. in such passages as Ephesians 1:5-7; Ephesians 2:7, etc. marginal references. 20. what can David say more unto thee?—that is, my obligations are greater than I can express. That God who hast declared thyself to be Israel’s God, and in particular my God.

And now, O Lord God, thou art that God,.... Who is the Lord of hosts, and the God of Israel, that has promised and is able to perform, and is faithful to his promise:

and thy words be true; are truly, punctually, and faithfully performed, never fail:

and thou hast promised this goodness unto thy servant; concerning building and establishing his house. David repeats this promise as being greatly affected with it, and fully assured of the performance of it.

And now, O Lord GOD, thou art that God, and thy words be true, and thou hast promised this goodness unto thy servant:
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
28. thou art that God] Better, thou art God, and thy words shall be truth. Truth is an essential attribute of God, and His promises must therefore prove true. Cp. Exodus 34:6; Psalm 19:9; John 17:17.

Verse 28. - And now, O Lord God, thou art that God. The pronoun rendered "that" is really a personal pronoun used as the copula, which the Authorized Version inserts in italics. As this grammatical usage, which is common to all the Semitic languages, was not understood at the time when our version was made, we find all the parts of the verb "to be" constantly printed in italics, as though absent, while really they are expressed in the Oriental way. This has the advantage, however, of reminding the reader that wherever the verb "to be" is printed in Roman characters it has a much stronger meaning than the mere union of subject and predicate. Thus in Genesis 1:2 the first "was," in Roman type, means "existed," or possibly "became;" the second "was," in italics, is simply the copula. Here the correct translation is, And now, O Lord Jehovah, thou art the God; i.e. the one real, true God. 2 Samuel 7:28David then briefly sums up the two parts of his prayer of thanksgiving in the two clauses commencing with ועתּה, "and now." - In 2 Samuel 7:28 he sums up the contents of 2 Samuel 7:18-24 by celebrating the greatness of the Lord and His promise; and in 2 Samuel 7:29 the substance of the prayer in 2 Samuel 7:25-27. וּברך הואל, may it please Thee to bless (הואיל; see at Deuteronomy 1:5). "And from (out of) Thy blessing may the house of Thy servant be blessed for ever."
Links
2 Samuel 7:28 Interlinear
2 Samuel 7:28 Parallel Texts


2 Samuel 7:28 NIV
2 Samuel 7:28 NLT
2 Samuel 7:28 ESV
2 Samuel 7:28 NASB
2 Samuel 7:28 KJV

2 Samuel 7:28 Bible Apps
2 Samuel 7:28 Parallel
2 Samuel 7:28 Biblia Paralela
2 Samuel 7:28 Chinese Bible
2 Samuel 7:28 French Bible
2 Samuel 7:28 German Bible

Bible Hub














2 Samuel 7:27
Top of Page
Top of Page